От Марка 15 глава

Евангелие от Марка святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Комментарии Давида Стерна

Перевод Еп. Кассиана

1 И тотчас же утром первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион вынесли решение и, связав Иисуса, отвели и передали Пилату.
2 И спросил Его Пилат: Ты Царь Иудейский? Он же говорит ему в ответ: ты говоришь,
3 И первосвященники обвиняли Его много.
4 Пилат же снова спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? Смотри, как Тебя обвиняют.
5 Но Иисус и на это ничего не ответил, так что Пилат удивлялся.
6 На Праздник же отпускал он им одного узника, которого они себе выпрашивали.
7 Был тогда в узах человек, называемый Варавва, вместе с повстанцами, которые, во время восстания, совершили убийство.
8 И поднявшись наверх, толпа начала просить Пилата о том, что он обычно делал для них.
9 Пилат же ответил им: хотите, я отпущу вам Царя Иудейского?
10 Ибо знал он, что первосвященники предали Его из зависти.
11 Но первосвященники возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву.
12 Пилат же снова отвечал им: что же мне делать с Тем, Кого вы называете Царем Иудейским?
13 Они снова закричали: распни Его!
14 Пилат же говорил им: какое же Он сделал зло? А они еще сильнее закричали: распни Его!
15 И Пилат, желая угодить толпе, отпустил им Варавву, и предал Иисуса, по бичевании, на распятие.
16 Воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию. И созывают всю когорту,
17 и одевают Его в пурпур и, сплетя терновый венец, надевают на Него.
18 И начали приветствовать Его: да здравствует Царь Иудейский!
19 И били Его по голове тростью, и плевали на Него и, опускаясь на колени, поклонялись Ему.
20 Когда же надругались над Ним, сняли с Него пурпур и одели Его в одежды Его. И выводят Его, чтобы распять Его.
21 И заставляют некоего прохожего, Симона Киринеянина, идущего с поля, отца Александра и Руфа, взять крест Его.
22 И приводят Его на место Голгофу, что значит в переводе: «Лобное место».
23 И давали Ему вино со смирной; но Он не принял.
24 И распинают Его и делят между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять.
25 Был же час третий, когда распяли Его.
26 И стояло обозначение вины Его в надписи: Царь Иудейский.
27 И с Ним распинают двух разбойников, одного справа и другого слева от Него.
28 Стих 28 прежних русских переводов: «и исполнилось Писание, которое говорит: и к беззаконным причтен» совпадающий во второй своей части с Лк 22:37, отсутствует в древнейших рукописях Мк.
29 И прохожие хулили Его, кивая головами своими и говоря: О, Разрушающий храм и Воздвигающий в три дня!
30 Спаси Себя Самого, сойди с креста.
31 Подобным образом и первосвященники, издеваясь вместе с книжниками, говорили друг другу: других спас. Себя Самого не может спасти!
32 Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы увидели, и уверовали. И распятые с Ним поносили Его.
33 И когда настал час шестой, тьма наступила по всей земле до часа девятого.
34 И в девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои, Элои! лама савахфани? что в переводе значит: Боже Мой, Боже Мой! Зачем оставил Ты Меня?
35 И некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет.
36 А кто-то побежал, наполнил губку уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить, говоря: оставьте, посмотрим, придет ли Илия снять Его.
37 Иисус же, воззвав громким голосом, испустил последний вздох.
38 И завеса храма разорвалась надвое, сверху донизу.
39 А сотник, стоявший тут напротив Него, увидев, что Он, так возгласив, испустил последний вздох, сказал: воистину Этот Человек был Сын Божий.
40 Смотрели издали и женщины; между ними и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова Меньшего и Иосита, и Саломия,
41 те, которые следовали за Ним и служили Ему, когда Он был в Галилее, и другие многие, пришедшие вместе с Ним в Иерусалим.
42 И уже вечером, так как это была пятница, то есть канун субботы,
43 пришел Иосиф из Аримафеи, видный член совета, который и сам пребывал в ожидании Царства Божия. Он осмелился войти к Пилату и попросил тело Иисуса.
44 Пилат удивился, что Он уже мертв; и призвав сотника, спросил его: давно ли Он умер?
45 И узнав от сотника, даровал тело Иосифу.
46 И купив полотно, он снял Его, обвил полотном и положил Его в гробницу, которая была высечена в скале; и привалил камень ко входу в гробницу.
47 Мария же Магдалина и Мария Иоситова смотрели, где Он был положен.

Комментарии Давида Стерна

1 Как только настало утро, руководящие коганим держали совет со старейшинами, учителями Торы и всем Сангедрином. Затем они надели на него оковы, увели и передали Пилату.

Стих 1. Пилат правитель. См. ком. к Матфея 27:2

2 Пилат задал ему следующий вопрос: "Ты ли Царь Евреев?" Он отвечал ему: "Твои слова".

Стих 2. Твои слова. См. ком. к 14:61−62.

3 Руководящие коганим также выдвинули против него обвинение, 4 и Пилат опять поинтересовался у него: "Ты не собираешься отвечать? Видишь, сколько обвинений они тебе предъявляют!" 5 Но к удивлению Пилата Йешуа не дал ответа.

Стих 4−5. О молчании Йешуа в ответ на обвинения руководящих коганим см. ком. к Мат. 26:63.

6 Во время праздника Пилат обычно освобождал одного преступника, о котором просил народ. 7 В темнице среди бунтовщиков, совершивших убийство во время мятежа, находился человек по имени Бар-Абба. 8 Когда народ пришёл просить Пилата о том, что он всегда делал для них, 9 он спросил у них: "Хотите ли вы, чтобы я освободил для вас 'Царя Евреев?'" 10 Так как ему было ясно, что руководящие коганим отдали его ему только из зависти. 11 Но руководящие коганим побуждали народ просить, чтобы лучше отпустили Бар-Аббу. 12 Пилат вновь обратился к ним: "Что же мне тогда сделать человеком, которого вы называете Царём Евреев?" 13 Они закричали в ответ: "Казни его на стойке!"

Стих 13. Казни его на стойке! Греческое стаеросон автон обычно переводится: "Распни его!"

14 Он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?" Но они стали кричать ещё громче: "Казни его на стойке!" 15 Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил для них Бар-Аббу; и приказал бить Йешуа плетью, а затем велел казнить его на стойке. 16 Солдаты отвели его во внутреннюю часть дворца, (то есть в здание штаба) и созвали весь батальон. 17 Они одели его в пурпур, сплели венок из терновых веток, и надели на него. 18 Затем стали восклицать: "Приветствуем тебя, Царь Евреев!" 19 Они били его палкой по голове, плевали на него и становились на колени, издеваясь над ним. 20 Осмеяв его, они сняли с него пурпурную мантию, снова надели на него его одежду и увели, чтобы пригвоздить к стойке казни. 21 Некий Шим'он из Кирен, отец Александра и Руфуса, проходил мимо, направляясь из деревни в город; и они заставили его нести стойку. 22 Они привели Йешуа к месту, называемому Галголта (что значит "Черепное место"), 23 и дали ему вина с миррой, но он не взял. 24 3атем они пригвоздили его к стойке казни; и делили между собой его одежду, бросая жребий, чтобы определить, кому что достанется. 25 Было девять часов утра, когда они пригвоздили его к стойке. 26 Надпись над его головой, свидетельствовавшая об обвинении, гласила: ЦАРЬ ЕВРЕЕВ 27 Рядом с ним они поместили на стойках казни двух разбойников, одного справа от него, другого слева.

Некоторые манускрипты добавляют стих 28: И исполнился отрывок Танаха, говорящий: "Он был причтён к преступникам". (Исайя 53:12)

29 Проходившие мимо люди осыпали его оскорблениями, качая головой и говоря: "Ага! Ты ведь можешь разрушить Храм, верно, и за три дня его восстановить?" Спаси самого себя и сойди со стойки!" 30 Также руководящие коганим и учителя Торы высмеивали его, говоря друг другу: "Он спасал других, а себя спасти не может!" 31 "Он ведь Мессия, не так ли? Царь Израиля? Пусть сойдёт сейчас со стойки! Если увидим это, тогда поверим ему!" 32 Даже люди, пригвождённые рядом с ним. оскорбляли его. 33 В полдень тьма окутала всю Землю [Израиля] до трёх часов дня. 34 В три часа он закричал во весь голос: "Элоги! Элоги! Л'ма ш'вактани?" (что значит: "Бог мой! Бог мой! Почему ты покинул меня?"). (Тегилим — Псалмы 22:2) 35 Услышав это, некоторые из наблюдавших сказали: "Смотрите! Он зовёт Элиягу!" 36 Один человек побежал, обмакнул в уксус губку, надел её на палку и дал ему пить. (Тегилим — Псалмы 69:22) "Подождём! — сказал он. — Посмотрим, придёт ли Элиягу снять его". 37 Но Йешуа издал громкий вопль и отдал свой дух.

Стих 37. Отдал свой дух. Или: "вздохнул последний раз".

38 И парохет в Храме разорвалась надвое сверху донизу.

Стих 38. См. ком. к Мат. 27:46.

39 Римский офицер, стоявший напротив него, увидев, как он умер, сказал: "Этот человек и в самом деле был Божьим сыном!" 40 Там находились женщины, наблюдавшие на расстоянии; среди них была Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Я'акова младшего и Йоси, и Шломит.

Стих 40. Мирьям из Магдалы. См. ком. к Лук. 8:2.

41 Эти женщины следовали за ним и помогали ему, когда он находился в Галиле. Там было много других женщин, пришедших с ним в Йерушалаим. 42 Так как это был День Приготовления (то есть день перед Шабатом), и уже приближался вечер,

Стих 42. День приготовления. Марк объясняет читателям не евреям, что значит день перед Шабатом. См. ком. к Йохн. 19:31.

43 Йосеф из Раматаима, известный член Сангедрина, который и сам также ожидал Божьего Царства, смело отправился к Пилату и попросил тело Йешуа.

Стих 43. Йосеф из Раматаим. См. Мат. 27:57 и ком.

44 Пилат удивился, узнав, что он уже мёртв, поэтому вызвал к себе офицера и спросил у него, давно ли он умер. Получив от офицера подтверждение, что Йешуа был мёртв, он отдал Иосефу тело. 45 Йосеф купил льняную простыню; и, сняв Йешуа, завернул его в простыню, положил в гробницу, высеченную из камня, и придвинул камень ко входу в гробницу.

Стих 45. Камень, большой и плоский.

46 Мирьям из Магдалы и Мирьям, мать Йоси, видели, куда его положили.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.