От Иоанна 9 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Комментарии Давида Стерна

Перевод Еп. Кассиана

1 И проходя. Он увидел человека слепого от рождения.
2 И спросили Его ученики Его, говоря: Равви, кто согрешил: он или родители его, что слепым родился?
3 Ответил Иисус: ни он не согрешил, ни родители его, но это для того, чтобы явлены были дела Божии на нем.
4 Нам надо делать дела Пославшего Меня, доколе есть день: приходит ночь, когда никто не может делать.
5 Пока Я в мире, Я свет миру.
6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза,
7 и сказал ему: иди, умойся в водоёме Силоам (что значит в переводе: Посланный). Он пошел и умылся, и пришел зрячим.
8 Тут соседи и видевшие его раньше, потому что был он нищий, стали говорить: не тот ли это, кто здесь сидит и просит милостыню?
9 Одни говорили: это он; другие говорили: нет, но похож на него. Он говорил: это я.
10 Сказали ему тогда: как же открылись твои глаза?
11 Он ответил: Человек, называемый Иисус, сделал смесь и помазал мне глаза и сказал мне: иди в Силоам и умойся. Пошел я и, умывшись, прозрел.
12 И сказали ему: где Он? Он говорит: не знаю.
13 Ведут его к фарисеям, этого бывшего слепца.
14 А была суббота в тот день, когда сделал смесь Иисус и открыл ему глаза.
15 Снова начали спрашивать его фарисеи, как он прозрел. Он же сказал им: смесь положил Он мне на глаза, и умылся я, и вижу.
16 Сказали тогда некоторые из фарисеев: не от Бога Этот Человек, потому что субботы не соблюдает. Другие же говорили: как может человек грешный творить такие знамения? И было между ними разделение.
17 Тогда снова говорят слепому: чтоб скажешь о Нем ты, Он ведь открыл тебе глаза? И тот сказал: Он пророк.
18 Не поверили тогда Иудеи о нем, что он был слеп и прозрел, пока не призвали родителей самого прозревшего
19 и не спросили их: ваш это сын, о котором вы говорите, что он родился слепым? Как же он теперь видит?
20 И ответили родители его и сказали: мы знаем, что это наш сын, и что он родился слепым;
21 а как он теперь видит, не знаем, или кто открыл ему глаза, мы не знаем; его спросите, он взрослый, сам о себе скажет.
22 Это сказали родители его, оттого что боялись Иудеев; ибо Иудеи уже согласились между собой: если кто исповедает Его Христом, да будет отлучен от синагоги.
23 Поэтому родители его сказали: он взрослый, его спросите.
24 Итак, призвали человека вторично, того, кто был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот грешник.
25 Он же ответил: грешник ли Он, я не знаю; одно знаю, что слеп был и теперь вижу.
26 Сказали ему: что Он сделал тебе? Как открыл тебе глаза?
27 Он ответил им: я уже сказал вам, и вы не услышали. Почему снова хотите слушать? Не хотите ли и вы сделаться Его учениками?
28 И обругали они его и сказали: ты ученик Того, а мы Моисеевы ученики.
29 Мы знаем, что Моисею говорил Бог, а об Этом мы не знаем, откуда Он.
30 Ответил человек и сказал им: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
31 Мы знаем, что грешников Бог не слушает: но если кто боится Бога и волю Его творит, того слушает.
32 От века не было слышно, чтобы кто открыл глаза слепорожденному,
33 Если бы не был Он от Бога, не мог бы творить ничего.
34 Ответили они и сказали ему: в грехах ты весь родился, и ты учишь нас? И выгнали его вон.
35 Услышал Иисус, что выгнали его вон, и, найдя его, сказал; веруешь ты в Сына Человеческого?
36 Тот ответил и сказал: а кто Он, Господи, чтобы я уверовал в Него?
37 Сказал ему Иисус: и видел ты Его, и Говорящий с тобою — это Он.
38 И он сказал: верую, Господи, и поклонился Ему.
39 И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, и видящие стали слепы.
40 Услышали это те из фарисеев, которые были с Ним, и сказали Ему: неужели и мы слепы?
41 Сказал им Иисус: если бы вы были слепы, не имели бы греха. Ныне же вы говорите: «мы видим». Грех ваш пребывает.

Комментарии Давида Стерна

1 По дороге Йешуа увидел человека, слепого от рождения. 2 Талмидим спросили его: "Раби, кто согрешил — этот человек или его родители — что он родился слепым?"

Талмидим Йешуа не были первыми людьми, пытавшимися объяснить все человеческие несчастья и увечья очевидным грехом: вся Книга Иова посвящена развенчанию неверного понимания того, каким образом грех воздействует на наш мир. Стихи 1−5 этой главы соответствуют главам 1−2 Книги Иова; оба этих места подготавливают учение о грехе.

3 Йешуа ответил: "Его слепота не вызвана его грехами или грехами его родителей. Так случилось, чтобы в нём проявилась Божья сила. 4 Пока не кончится день, мы не смеем перестать делать дело Пославшего меня; надвигается ночь, когда никто не сможет делать. 5 Пока я в мире, я свет мира". 6 Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого

Сделал грязь из слюны. Строительство — один из тридцати девяти видов работы, запрещённых в Шабат согласно Мишне, Шабат 7:2; трактат Шабат 24:3 также говорит, что в Шабат «разрешено вливать воду в отруби» для животных, но «они должны сами размешивать её». Размешивание требуется для изготовления глины, а глина — строительный материал; итак, здесь, возможно, присутствуют два нарушения Шабата в понимании фарисеев — строительство и размешивание.

Помазал грязью глаза слепого. Если это было сделано для исцеления, то и этот поступок был нарушением Шабата; см. ком. к Лук. 6:7, но также Йн. 7:22−23 и ком.

7 и сказал ему: "Пойди, умойся в Купальне Шилоах!" (Название означает "послал"). Итак он пошёл и умылся и стал зрячим.

Шилоах, греч. Силоам. Др.-евр. шилоах означает «посланный», как объясняет Йоханан. Бассейн Шилоах существует и по сей день, он находится в квартале Восточного Иерусалима и известен как Силуан (арабская транслитерация слова шилоах.). Бассейн расположен в конце Туннеля Езекии, построенного царём Иудеи приблизительно в 700 г. до н.э. для того, чтобы подавать воду из Гихонского источника в Кидронской долине к бассейну Шилоах в городе Давида (4 Царств 20:20, 2 Паралипоменон 32:30).

8 Его соседи и те, кто видели, как он просил милостыню, сказали: "Не тот ли это человек, который обычно сидел и просил милостыню?" 9 Некоторые говорили: "Да, это он", а другие возражали: "Нет, но он похож на того". Однако он сам сказал: "Да, это я". 10 "Как же открылись твои глаза?" — спросили они его. 11 Он ответил: "Человек по имени Йешуа сделал грязь, помазал ею мою глаза и сказал мне: 'Пойди к Шилоаху и умойся! И я пошёл; и как только умылся, прозрел". 12 Они спросили у него: "Где он?", и он ответил: "Я не знаю". 13 Они привели прозревшего к прушим. 14 А день тот, в который Йешуа сделал грязь и открыл глаза слепому, был Шабат. 15 Прушим снова просили его рассказать, как он прозрел, и он сказал им: "Он помазал грязью мои глаза, затем я умылся, и вот я вижу". 16 При этом некоторые из прушим сказали: "Не от Бога этот человек, потому что он не соблюдает Шабат". Но другие возражали: "Как может грешный человек творить подобные чудеса?" И их мнения разошлись.

Он не соблюдает Шабат. Ложное обвинение (см. 7:22−23 и ком.), которое обвинители принимают как факт. И их мнения разошлись как прежде; см. 7:43 и ком.

17 Тогда они ещё раз обратились к прозревшему: "Ведь именно тебе он открыл глаза, что ты можешь сказать об этом человеке?" Тот ответил: "Он пророк".

Он пророк и больше того см. как этот человек отреагировал, когда узнал больше о Йешуа (ст. 35−38).

18 Иудеяне, однако, не хотели верить, что раньше он был слеп, а теперь мог видеть, пока не позвали родителей того человека. 19 Они спросили: "Ваш ли сын этот человек, о котором вы говорите, что он был рождён слепым? Почему же теперь он может видеть?" 20 Его родители ответили: "Мы знаем, что это наш сын, и что он был рождён слепым. 21 Но мы не знаем, почему теперь он может видеть, и не знаем, кто открыл ему глаза. Спросите его — он достаточно взрослый и сам может говорить за себя!" 22 Родители сказали так, потому что боялись иудеян, поскольку иудеяне уже договорились отлучать от синагоги всякого человека, который признает Йешуа Мессией.

Отлучать от синагоги, здесь, 12:42 и 16:2; в греческом это одно слово — апосюнагогос, что буквально означает «лишать синагоги». Иудаизм различает три уровня отлучения, хотя в наши дни это практикуется редко. Низший уровень — незафа («упрёк»), мог быть объявлен одним человеком и обычно длился семь дней. Следующий, нидуй («изгнание, отвержение»), обычно объявлялся тремя людьми и длился тридцать дней; к такому человеку нельзя было приближаться на расстояние, меньше чем четыре локтя (два метра).

Самый строгий, херем, был запретом на неопределенный срок; к человеку, попавшему под действие херем относились, словно к мёртвому. (См. в Талмуде Моэд Катан 16а-17а, Недарим 76, Псахим 52а.) Для семьи, бедной настолько, чтобы позволить сыну просить милостыню (чего следовало упорно избегать, и стремиться давать подаяние), отлучение было подлинным бедствием. Сегодня для мессианских евреев социальное отвержение семьей и/или еврейской общиной, напоминающее херем, может стать ценой посвящения своей жизни Йешуа (см. Лук. 14:26−33 и ком.).

23 Поэтому его родители сказали: "Он уже взрослый, спросите его". 24 Итак, во второй раз они позвали прозревшего и сказали ему: "Поклянись Богу, что будешь говорить правду! Мы знаем, что этот человек — грешник".

Поклянись Богу, что будешь говорить правду! (буквально «Воздай славу Богу!»). Мы знаем, что этот человек — грешник. Современный читатель истолковал бы этот стих так: «Воздай славу Богу, а не человеку, помазавшему грязью твои глаза; он не заслуживает славы и не может быть причиной твоего исцеления, потому что мы знаем, что он явный грешник». Однако фраза «воздай славу Богу» часто предваряет торжественное юридическое провозглашение; в нашем случае она является призывом подтвердить истинность вывода, сделанного прушим об этом человеке (ср. Книгу Иисуса Навина 7:19 и 1 Царств 6:5). Вопрос о том, кто заслуживает почестей за исцеление, здесь не рассматривается.

25 Он ответил: "Я не знаю, грешник он или нет. Одно я знаю точно — я был слеп, а теперь я вижу". 26 Тогда они сказали ему: "Что он делал с тобой? Как он открыл твои глаза?" 27 "Я уже рассказывал вам, — ответил он, — но вы не слушали. Для чего вы снова хотите это услышать? Может быть вы тоже хотите стать его талмидим?" 28 Тогда они рассердились на него. "Это ты можешь быть его талмидом, — сказали они — а мы талмидим Моше! 29 Мы знаем, что с Моше разговаривал Бог, а что касается этого человека — мы не знаем, откуда он!" 30 "Как странно, — ответил прозревший, — вы не знаете откуда он, видя, что он открыл мои глаза! 31 Мы знаем, что Бог не слушает грешников, а только тех, кто боится его и исполняет его волю. 32 Никогда ещё за всю историю никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза человека, рождённого слепым. 33 Если бы этот человек не был от Бога, он не смог бы сделать подобное!" 34 "Как ты, мамзер, смеешь учить нас!" — возмутились они и прогнали его.

Как ты, мамзер (буквально «Во грехах ты весь родился!»). Слово мамзер (иврит, идиш) часто переводится как «незаконный сын», хотя формально термин относится к ребёнку от брака, запрещённого в 18-ой главе Книги Левит. По галахе мамзер не имеет права жениться на законной дочери Израиля, а только на мамзерет. Здесь еврейский термин мамзер употреблён так, как его употребляют в разговорной речи (подобно слову «незаконнорожденный»), чтобы точно и ярко передать несдержанный и оскорбительный характер ответа иудеян.

И прогнали его, исполняя угрозу стиха 22.

35 Йешуа услышал, что они выгнали того человека. Он отыскал его и сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?" 36 Господин, — ответил он, — скажи мне, кто он, и я поверю в него". 37 Йешуа сказал ему: "Ты видел его, он тот, кто сейчас разговаривает с тобой". 38 Господин, я верю!" — сказал он и упал перед ним на колени.

Стихи 35−38. Йешуа встречает бывшего слепого, только что ставшего изгоем. Этому человеку прозрение стоило исключения из общества. Йешуа помогает ему увидеть в нём Мессию. Ясно, что этот человек был готов уверовать в него.

39 Йешуа сказал: "Я пришёл в этот мир судить, чтобы невидящие прозрели, а видящие ослепли".

Я пришёл в этот мир судить, что не противоречит 5:22 и ком., 8:15 и ком. «Суд», который произвёл Йешуа в своё Первое пришествие, заключался в том, чтобы показать людям, каково их состояние в глазах Бога, что объясняется в оставшейся части стиха. Лишь во Втором своём пришествии он будет судить мир (5:22, 27−30).

40 Некоторые из прушим, бывшие рядом, услышали это и сказали ему: "Что же, мы тоже слепые?" 41 Йешуа ответил им: "Если бы вы были слепы, то не были бы виновны в грехе. Но раз вы говорите 'Мы зрячие', то вина остаётся на вас.

Ср. Книгу Иеремии 2:35, где Адонай говорит практически то же самое Своему народу Израилю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.