Иакова 1 глава

Соборное послание святого апостола Иакова
Перевод Еп. Кассиана → Darby Bible Translation

 
 

Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, — радоваться!
 
James, bondman of God and of [the] Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which [are] in the dispersion, greeting.

Всякий раз, когда впадете в различные искушения, сочтите это для себя великой радостью, братья мои,
 
Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,

зная, что испытание вашей веры производит терпение.
 
knowing that the proving of your faith works endurance.

Но терпение пусть имеет совершенное действие, чтобы были вы совершенны и неповреждённы, без всякого недостатка.
 
But let endurance have [its] perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing.

Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и не укоряя, и будет дано ему.
 
But if any one of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all freely and reproaches not, and it shall be given to him:

Но да просит в вере, ни мало не сомневаясь; ибо сомневающийся подобен волне морской, поднимаемой ветром и колеблемой.
 
but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;

Пусть не думает такой человек, что он получит что-либо от Господа.
 
for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;

Муж с раздвоенной душой не твёрд во всех путях своих.
 
[he is] a double-minded man, unstable in all his ways.

Брат униженный да хвалится высотою своей,
 
But let the brother of low degree glory in his elevation,

а богатый — унижением своим, потому что, как цвет на траве, пройдет он.
 
and the rich in his humiliation, because as [the] grass's flower he will pass away.

Ибо восходит солнце со зноем и иссушает траву, и цвет её опадает, и красота вида её погибает: так увянет и богатый в путях своих.
 
For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.

Блажен муж, который переносит искушение, потому что, став испытанным, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
 
Blessed [is the] man who endures temptation; for, having been proved, he shall receive the crown of life, which He has promised to them that love him.

В искушении пусть никто не говорит: меня искушает Бог. Ибо Бог недоступен искушению злом и Сам не искушает никого.
 
Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one.

Но каждый подвергается искушению, увлекаемый и обольщаемый собственной похотью.
 
But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust;

Затем похоть, зачав, рождает грех, а грех, будучи совершен, порождает смерть.
 
then lust, having conceived, gives birth to sin; but sin fully completed brings forth death.

Не обманывайтесь, братья мои возлюбленные.
 
Do not err, my beloved brethren.

Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
 
Every good gift and every perfect gift comes down from above, from the Father of lights, with whom is no variation nor shadow of turning.

Он, восхотев, родил нас словом истины, чтобы нам быть неким начатком Его созданий.
 
According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of his creatures.

Знайте, братья мои возлюбленные: да будет всякий человек скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев;
 
So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;

ибо гнев человека не творит правды Божией.
 
for man's wrath does not work God's righteousness.

Поэтому, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насажденное в вас слово, могущее спасти души ваши.
 
Wherefore, laying aside all filthiness and abounding of wickedness, accept with meekness the implanted word, which is able to save your souls.

Будьте же исполнителями слова, а не только слушателями, обманывающими самих себя,
 
But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves.

потому что, если кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале.
 
For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, he is like to a man considering his natural face in a mirror:

Посмотрел он на себя и ушел, и тотчас забыл, каков он.
 
for he has considered himself and is gone away, and straightway he has forgotten what he was like.

Но, кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нём, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, тот блажен будет в выполнении дела.
 
But he that fixes his view on [the] perfect law, that of liberty, and abides in [it], being not a forgetful hearer but a doer of [the] work, he shall be blessed in his doing.

Если кто думает, что он благочестив, и не обуздывает языка своего, но обманывает сердце свое, — благочестие того бесполезно.
 
If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.

Благочестие чистое и непорочное пред Богом и Отцом есть то, чтобы посещать сирот и вдов в скорби их, хранить себя неосквернёнными от мира.
 
Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.