Откровение 11 глава

Откровение святого Иоанна Богослова
Перевод Еп. Кассиана → Darby Bible Translation

 
 

И была дана мне трость, подобная посоху, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник и поклоняющихся в нем.
 
And there was given to me a reed like a staff, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship in it.

И двор, что вне храма, оставь вне, и не измеряй его, потому что он дан был язычникам, и они будут попирать город святой сорок два месяца,
 
And the court which [is] without the temple cast out, and measure it not; because it has been given [up] to the nations, and the holy city shall they tread under foot forty-two months.

И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, одетые во вретище.
 
And I will give [power] to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] sixty days, clothed in sackcloth.

Это две маслины и два светильника, стоящие пред Господом земли.
 
These are the two olive trees and the two lamps which stand before the Lord of the earth;

И, если кто хочет причинить им вред, огонь исходит из уст их и пожирает врагов их; и, если кто захочет причинить им вред, надлежит ему быть так убитым.
 
and if any one wills to injure them, fire goes out of their mouth, and devours their enemies. And if any one wills to injure them, thus must he be killed.

Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь во дни пророчества их, и власть имеют над водами превращать их в кровь и поразить землю всякой язвой, когда только захотят.
 
These have power to shut the heaven that no rain may fall during the days of their prophecy; and they have power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth as often as they will with every plague.

И когда они закончат свидетельство свое, зверь, поднимающийся из бездны, будет воевать против них, и победит их и убьет их.
 
And when they shall have completed their testimony, the beast who comes up out of the abyss shall make war with them, and shall conquer them, and shall kill them:

И трупы их-на улице города великого, который называется духовно Содом и Египет, где и Господь их был распят.
 
and their body [shall be] on the street of the great city, which is called spiritually Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

И люди из народов, и колен, и языков и племен смотрят на трупы их три дня с половиной, и не позволяют положить трупы их в гробницу.
 
And [men] of the peoples and tribes and tongues and nations see their body three days and a half, and they do not suffer their bodies to be put into a sepulchre.

И живущие на земле радуются о них и веселятся, и дары будут посылать друг другу, потому что эти два пророка мучили живущих на земле.
 
And they that dwell upon the earth rejoice over them, and are full of delight, and shall send gifts one to another, because these, the two prophets, tormented them that dwell upon the earth.

И после трех дней с половиной дух жизни от Бога вошел в них, и они стали на ноги свои, и страх великий напал на тех, кто смотрели на них.
 
And after the three days and a half [the] spirit of life from God came into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon those beholding them.

И услышали они голос великий с неба, говорящий им: взойдите сюда; и они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их.
 
And I heard a great voice out of the heaven saying to them, Come up here; and they went up to the heaven in the cloud, and their enemies beheld them.

И в тот час произошло землетрясение великое, и десятая часть города пала, и было убито в землетрясении семь тысяч имен человеческих, и остальные пришли в страх и воздали славу Богу Небесному.
 
And in that hour there was a great earthquake, and the tenth of the city fell, and seven thousand names of men were slain in the earthquake. And the remnant were filled with fear, and gave glory to the God of the heaven.

Второе горе прошло; вот третье горе идет скоро,
 
The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.

и седьмой ангел вострубил; и раздались голоса великие на небе, говорящие: Царство мира стало Царством Господа нашего и Христа Его, и будет Он царствовать во веки веков.
 
And the seventh angel sounded [his] trumpet: and there were great voices in the heaven, saying, The kingdom of the world of our Lord and of his Christ is come, and he shall reign to the ages of ages.

И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
 
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell upon their faces, and worshipped God,

говоря: Благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Тот, Кто есть и Кто был, что принял Ты силу Твою великую и воцарился.
 
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.

И язычники разгневались, и пришел гнев Твой и время судить мёртвых и дать награду рабам Твоим пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губящих землю.
 
And the nations have been full of wrath, and thy wrath is come, and the time of the dead to be judged, and to give the recompense to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, small and great; and to destroy those that destroy the earth.

И открылся храм Божий, который на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его, и произошли молнии, и голоса, и громы, и землетрясение и град великий.
 
And the temple of God in the heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.