Римлянам 6 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Перевод Десницкого

 
 

Что же скажем? Оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать?
 
Что же дальше? Продолжим грешить, чтобы благодать была еще изобильней?

Отнюдь нет. Мы, которые умерли греху, как будем еще жить в нем?
 
Ни в коем случае! Для греха мы мертвы — как же нам теперь в нем жить?

Или вы не знаете, что все мы, кто были крещены во Христа Иисуса, в смерть Его были крещены?
 
Разве вы не знаете, что когда все мы крестились во имя Иисуса Христа, то приобщились Его смерти?

Итак мы были с Ним погребены чрез крещение в смерть, чтобы, как был воздвигнут Христос из мёртвых славою Отца, так и мы ходили бы в обновлении жизни.
 
В крещении мы все, словно умершие, были похоронены с Ним, чтобы обрести новую жизнь, как и Отец воскресил Христа из мертвых, явив Свою славу.

Ибо если мы оказались сращенными с Ним подобием смерти Его, мы, конечно, будем сращены и подобием воскресения,
 
Мы прошли через подобие Его смерти — нас ждет и подобие Его воскресения.

зная то, что ветхий наш человек был распят с Ним, дабы упразднено было тело греха, так чтобы не быть нам больше рабами греха;
 
Мы знаем, что наша падшая природа умерла, наше подвластное греху тело умерло с Ним на кресте, чтобы нам больше не быть рабами греха:

ибо умерший свободен от греха.
 
кто умер, более в грехе не повинен.

Если же мы умерли со Христом, то верим, что и жить будем с Ним,
 
Если мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем вместе с Ним.

зная, что Христос, восстав из мёртвых, больше не умирает, смерть больше не имеет над Ним власти.
 
И мы знаем, что после воскресения из мертвых Христос уже не умирает, смерть уже не имеет силы над Ним.

Ибо, что Он умер, то умер раз навсегда греху, а что живет, то живет Богу.
 
Он умер — единожды умер для греха, и Он жив — жив для Бога.

Так и вы считайте, что вы мёртвы греху, но живы Богу во Христе Иисусе.
 
Так и вы считайте себя мертвыми для греха и живыми для Бога в единении со Христом Иисусом.

Итак, да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы слушаться вам похотей его;
 
Пусть грех не царствует в смертном вашем теле, не подчиняйтесь его прихотям.

и не предавайте членов ваших греху, в орудия неправды, но предавайте себя Богу, как живых из мёртвых, и члены ваши — в орудия праведности Богу.
 
Не позволяйте греху превращать ваши тела в орудия греха. Вы умерли, но теперь живы, так отдайте себя Богу, пусть ваши тела будут у Него орудиями праведности.

Ибо грех не будет над вами господствовать: вы ведь не под Законом, но под благодатью.
 
А грех над вами уже не властен: вы подчинялись закону, но теперь живете по благодати.

Итак, что же? Станем ли мы грешить, потому что мы не под Законом, но под благодатью? Отнюдь нет.
 
Что же теперь? Раз мы уже не подчинены закону, но живем по благодати, станем грешить? Ни в коем случае!

Не знаете ли вы, что кому вы предаете себя как рабы в послушание, того вы и рабы, кого слушаетесь, будь то греха к смерти, или послушания к праведности?
 
Сами знаете: кому вы себя отдали в послушание и рабство, тому вы стали послушными рабами. Вы послушны либо греху, что ведет к смерти, либо Богу — к праведности.

Но, благодарение Богу, что были вы рабы греха, но стали от сердца послушны тому образу учения, которому вы были преданы.
 
Благодарение Богу: вы были рабами греха, но теперь от всего сердца преданы принятому вами учению.

А будучи освобождены от греха, вы были порабощены праведности.
 
Освободившись от греха, вы стали рабами праведности.

По человечеству говорю, ради немощи плоти вашей. Как вы предали члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию и впали в беззаконие, так теперь предайте члены ваши в рабы праведности к освящению.
 
Я объясняю это на примерах из человеческой жизни, потому что человек слаб. Прежде вы сами отдали свои тела нечистоте и беззаконию (вот и получалось беззаконие), а теперь отдайте их в рабство праведности, тогда они станут святыми.

Ибо когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.
 
Когда вы были рабами греха, то были «свободны» от праведности.

Какой же плод имели вы тогда? дела, которых вы теперь стыдитесь, ибо конец их — смерть.
 
И что же вам это принесло? Урожай, которого стыдитесь, а следствие его — смерть.

Но теперь, освобожденные от греха и отданные в рабство Богу, вы имеете плод к освящению и имеете конец — жизнь вечную.
 
Теперь, освободившись от греха и став рабами Бога, вы собираете урожай святости, он приведет вас к вечной жизни.

Ибо плата за грех — смерть, а дар благодати Божией — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
Расплата за грех — смерть, но Бог дарует вам жизнь вечную во Христе Иисусе, Господе нашем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.