2 Коринфянам 8 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Перевод Десницкого

 
 

Извещаем вас, братья, о благодати Божией, данной церквам Македонским,
 
Сообщаем вам, братья, о благодати Божьей, которая была дана церквям в Македонии:

о том, что среди великого испытания скорбью, избыток их радости и глубокая их нищета обильно выразились в богатстве их щедрости,
 
они испытывают великую скорбь — но переполнены радостью, они в глубокой нищете — но изобилуют запасами щедрости.

потому что они по силе — я свидетель — и сверх силы, по своей воле,
 
Свидетельствую, что они добровольно собрали дары, и не по своим силам, а сверх сил,

с великой настойчивостью просили нас о милости их участия в этом служении святым.
 
и настойчиво просили нас это принять, — лишь бы быть причастными к благодати и служению святому Божьему народу.

Даже не так, как мы надеялись, но самих себя они отдали, во-первых Господу и затем нам, по воле Божией,
 
Они не только дали то, на что мы надеялись, но сначала самих себя предали Богу и нам по воле Божьей.

так что мы попросили Тита, чтобы он, как уже начал, так и довел у вас до конца и это дело милосердия.
 
Потому мы и поручили Титу завершить у вас начатый таким образом сбор даров.

Но как вы во всём изобилуете: в вере и слове, и знании, и всяком усердии и нашей к вам любви, также и в этом деле милосердия изобилуйте.
 
А у вас всё в изобилии: вера, и слово, и знание, всяческое старание и наша к вам любовь, так что и вы можете принести изобильный благой дар.

Говорю не как повеление, но испытывая усердием других подлинность вашей любви.
 
Я не даю вам такого повеления, но проверяю, заставит ли старание других и вас проявить свою любовь.

Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, чтобы вы обогатились Его нищетою.
 
Вам известен благой дар Господа нашего Иисуса Христа: он ради нас обменял Свое богатство на нищету, чтобы обогатить вас этой Своей нищетой.

Но тут я высказываю мнение; ибо это полезно вам, которые положили начало не только делу, но и решению, уже год тому назад.
 
Такую подскажу вам мысль: вы первыми не только взялись за сбор пожертвований, но и замыслили его еще в прошлом году. Так что вам будет уместно

А теперь вы и доведите дело до конца, чтобы как вы готовы были решать то дело, так и довели бы его до конца по вашему достатку.
 
теперь довести это дело до конца с той же готовностью, с которой вы за него взялись, смотря по вашим возможностям.

Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет.
 
Готовность поделиться принимается исходя из того, что у вас есть, а не из того, чего нет.

Не так ведь, чтобы другим было облегчение, а вам стеснение, но на основании равенства:
 
Не годится, чтобы другим было облегчение, а вам скорбь, пусть будет равномерно.

в нынешнее время ваш избыток пошел на недостаток тех, чтобы и избыток тех пошел на недостаток ваш, для того чтобы было равенство,
 
В данном случае ваше изобилие восполнит их нехватку, а их изобилие восполнит вашу нехватку, и пусть будет всем в равной мере,

как написано: у кого много, у того не было лишнего, и у кого мало, у того не было недостатка.
 
как и написано: «у кого много — не было избытка, а у кого мало — недостатка».

Но благодарение Богу, Который влагает в сердце Тита всё то же усердие к вам,
 
Благодарю Бога, вложившего и Титу в сердце такое же усердие о вас:

потому что и просьбе нашей он внял и по своему особому усердию пошел к вам добровольно.
 
я его об этом просил, но он и сам стремился отправиться к вам.

Мы же послали с ним брата, которого по всем церквам хвалят за Евангелие, —
 
С ним мы посылаем и другого брата, которого по всем церквям хвалят за проповедь Евангелия.

и не только это, но он и поставлен был церквами, как наш спутник в этом деле милосердия, которому мы служим во славу Самого Господа и в доказательство нашего доброго намерения, —
 
К тому же церкви назначили его, чтобы он сопровождал нас при сборе пожертвований, который мы проводим во славу Божью и по вашему усердию.

послали мы его в заботе о том, чтобы не подверг нас кто нареканию при таком обильном сборе, достигаемом нашим служением;
 
Распоряжаясь щедрыми дарами других людей, мы стараемся не дать повода нас в чем-то обвинить,

ибо мы заботимся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.
 
ведь мы стремимся творить добро не только перед Господом, но и перед людьми.

Послали же мы с ними и брата нашего, усердие которого мы многократно и во многом испытали: теперь же он гораздо усерднее по великой уверенности в вас.
 
С ними мы послали еще одного брата: мы в разных обстоятельствах не раз убеждались в его усердии, а теперь, когда он уверен в вас, будет еще усерднее.

Идет ли речь о Тите, — он товарищ мой и сотрудник у вас; братья ли наши, — они посланники церквей, слава Христова:
 
Что до Тита, мы с ним вместе трудимся ради вашей пользы, а что до братьев — церкви отправили их к вам во славу Христа.

итак пред лицом церквей дайте им доказательство любви вашей и нашей похвале о вас.
 
Перед всеми церквями проявите по отношению к ним свою любовь и покажите, что не напрасно мы вами хвалились.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.