Филимону 1 глава

Послание к Филимону апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Перевод Десницкого

 
 

Павел, узник Христа Иисуса, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
 
Павел, ставший узником ради Христа Иисуса, и брат Тимофей — возлюбленному Филимону, потрудившемуся с нами вместе,

и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме,
 
и сестре Апфии, и соратнику нашему Архиппу, и всей церкви, собранной у вас дома:

— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Благодарю Бога моего, всегда вспоминая тебя в молитвах моих,
 
Я непрестанно поминаю тебя в своих молитвах и благодарю Бога,

слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, —
 
ведь я слышал о той любви и верности, которую ты проявил к Господу Иисусу и ко всему святому Божьему народу!

чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа.
 
Пусть общность в вере на деле приведет тебя к познанию всякого блага, какое только дарует нам Христос.

Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых.
 
Так сильно меня порадовала и утешила твоя любовь, брат: благодаря тебе успокоены сердца этого святого народа.

Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг,
 
Во Христе я имел бы полное право указывать тебе на твой долг,

по любви скорее прошу — не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, —
 
но лучше я с любовью тебя попрошу. Да, я, Павел, посланник, а теперь и узник Христа Иисуса,

прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме,
 
прошу тебя за сына, рожденного у меня здесь, в заключении — за Онисима (Полезного).

некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном,
 
Пусть прежде он для тебя был негодным, но теперь пригодится и тебе, и мне.

которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он-мое сердце.
 
Посылаю его к тебе как свое сердце!

Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия,
 
Хотел было я оставить его при себе, чтобы он вместо тебя послужил мне, пока я в заключении ради Евангелия.

но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное.
 
Но я решил ничего не делать помимо твоей воли, чтобы добрый твой поступок оказался не вынужденным, а добровольным.

Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки,
 
Итак, он прежде ненадолго оставил тебя, чтобы ты снова принял его навеки,

уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе.
 
уже не как простого раба, а как возлюбленного брата. Именно таков он для меня, тем более он станет близким для тебя и как человек, и как брат в Господе.

Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его, как меня.
 
Если я тебе не чужой — прими его, как принял бы меня!

Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной:
 
А если он причинил тебе ущерб или задолжал, запиши это за мной.

я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен.
 
Я, Павел, пишу собственной рукой: «я возмещу», — и притом не говорю, что ты и собственной жизнью мне обязан.

Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе.
 
Да, брат, жду от тебя прибытка, успокой же мое сердце в Господе.

Уверенный в послушании твоем, я пишу тебе, зная, что ты сделаешь и сверх того, о чем говорю.
 
Я написал тебе, потому что твердо знал заранее: ты послушаешь меня и сделаешь даже больше того, о чем прошу.

А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам.
 
А заодно готовься к моему приходу к вам — я верю, что по вашим молитвам он будет вам дарован.

Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной во Христе Иисусе,
 
Тебя приветствуют Эпафрас, с которым мы вместе заключены за Иисуса Христа,

Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
 
Марк, Аристарх, Димас и Лука, с которыми мы трудимся вместе.

Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.
 
Да будет на вас благодать Господа Иисуса Христа!



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.