От Матфея 15 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская на русском

 
 

Тогда приходят к Иисусу из Иерусалима фарисеи и книжники и говорят:
 
Тогда приступиша ко Иисусови иже от Иерусалима книжницы и фарисее, глаголюще:

почему ученики Твои преступают предание старцев? Ибо не моют они рук, когда едят хлеб.
 
почто ученицы твои преступают предание старец? не умывают бо рук своих, егда хлеб ядят.

А Он им ответил: почему и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
 
Он же отвещав рече им: почто и вы преступаете заповедь Божию за предание ваше?

Сказал же Бог: «Почитай отца и мать»; и: «Злословящий отца или мать смертию да умрет».
 
Бог бо заповеда, глаголя: чти отца и матерь: и: иже злословит отца или матерь, смертию да умрет.

А вы говорите : кто скажет отцу или матери: «дар то, чем бы ты от меня воспользовался»,
 
Вы же глаголете: иже аще речет отцу или матери: дар, имже бы от мене пользовался еси:

тот да не почтит отца своего или мать свою; и отменили вы слово Божие ради предания вашего.
 
и да не почтит отца своего или матере: и разористе заповедь Божию за предание ваше.

Лицемеры! Хорошо пророчествовал о вас Исаия:
 
Лицемери, добре пророчествова о вас исаиа, глаголя:

«Народ этот устами Меня чтит, сердце же их далеко отстоит от Меня;
 
приближаются мне людие сии усты своими и устнами чтут мя: сердце же их далече отстоит от мене:

но тщетно воздают Мне почитание, уча учениям, предписаниям человеческим».
 
всуе же чтут мя, учаще учением, заповедем человеческим.

И призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте:
 
И призвав народы, рече им: слышите и разумейте:

не то, что входит в уста, оскверняет человека, а то, что исходит из уст, — вот, что оскверняет человека.
 
не входящее во уста сквернит человека: но исходящее изо уст, то сквернит человека.

Тогда подошли ученики и говорят Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав это слово, соблазнились?
 
Тогда приступльше ученицы его реша ему: веси ли, яко фарисее слышавше слово соблазнишася?

Он же ответил: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится.
 
Он же отвещав рече: всяк сад, егоже не насади Отец мой небесный, искоренится:

Оставьте их, они слепые вожди слепых. Если же слепой ведет слепого, оба упадут в яму.
 
оставите их: вожди суть слепи слепцем: слепец же слепца аще водит, оба в яму впадетася.

И ответил Ему Петр: объясни нам притчу.
 
Отвещав же петр рече ему: скажи нам притчу сию.

Он же сказал: неужели и вы еще не разумеете?
 
Иисус же рече (им): единаче ли и вы без разума есте?

Не понимаете ли, что всё, входящее в уста, в чрево проходит и извергается вон?
 
не у ли разумеваете, яко всяко, еже входит во уста, во чрево вмещается и афедроном исходит?

Исходящее же из уст — из сердца исходит, и оно оскверняет человека.
 
исходящая же изо уст, от сердца исходят, и та сквернят человека:

Ибо из сердца исходят злые мысли, убийства, прелюбодеяния, блудодеяния, кражи, лжесвидетельства, хулы.
 
от сердца бо исходят помышления злая, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, татьбы, лжесвидетелства, хулы:

Это оскверняет человека; а есть неумытыми руками не оскверняет человека.
 
сия суть сквернящая человека: а еже неумовенныма рукама ясти, не сквернит человека.

И выйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тирские и Сидонские.
 
И изшед оттуду Иисус, отиде во страны тирския и сидонския.

И вот, женщина Хананеянка, из той области, вышла и начала кричать: помилуй меня, Господи, Сын Давидов! Дочь мою жестоко мучит бес.
 
И се, жена хананейска, от предел тех изшедши, возопи к нему глаголющи: помилуй мя, Господи, Сыне давидов, дщи моя зле беснуется.

Он же не ответил ей ни слова. И подойдя, ученики Его просили Его: отпусти ее, потому что она кричит нам вслед.
 
Он же не отвеща ей словесе. И приступльше ученицы его, моляху его, глаголюще: отпусти ю, яко вопиет вслед нас.

Но Он ответил: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
 
Он же отвещав рече: несмь послан, токмо ко овцам погибшым дому израилева.

Она же, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи, помоги мне.
 
Она же пришедши поклонися ему, глаголющи: Господи, помози ми.

А Он ответил: нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам.
 
Он же отвещав рече: несть добро отяти хлеба чадом и поврещи псом.

Она же сказала: да, Господи, ведь и собаки едят от крошек, падающих со стола господ их.
 
Она же рече: ей, Господи: ибо и пси ядят от крупиц падающих от трапезы господей своих.

Тогда Иисус ответил ей: о женщина, велика твоя вера. Да будет тебе, как ты хочешь. И была исцелена дочь ее в час тот.
 
Тогда отвещав Иисус рече ей: о, жено, велия вера твоя: буди тебе якоже хощеши. И изцеле дщи ея от того часа.

И выйдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, поднявшись на гору, сидел там.
 
И прешед оттуду Иисус, прииде на море галилейское, и возшед на гору, седе ту.

И приступило к Нему множество народа с хромыми, слепыми, немыми, увечными и многими другими. И повергли их к ногам Его, и Он исцелил их,
 
И приступиша к нему народи мнози, имуще с собою хромыя, слепыя, немыя, бедныя и ины многи, и привергоша их к ногама Иисусовыма: и изцели их:

так что удивился народ, видя, что немые говорят, увечные здоровы, хромые ходят, и слепые видят, и прославил Бога Израилева.
 
якоже народом дивитися, видящым немыя глаголюща, бедныя здравы, хромыя ходящя и слепыя видящя: и славляху Бога израилева.

Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа: уже три дня остаются они со Мною, и нечего им есть; и отпустить их неевшими не хочу, чтобы не обессилели в дороге.
 
Иисус же призвав ученики своя, рече (им): милосердую о народе (сем), яко уже дни три приседят мне и не имут чесо ясти: и отпустити их не ядших не хощу, да не како ослабеют на пути.

И говорят Ему ученики: где нам взять столько хлебов в пустынном месте, чтобы накормить весь этот народ?
 
И глаголаша ему ученицы его: откуду нам в пустыни хлеби толицы, яко да насытится толик народ?

И говорит им Иисус: сколько у вас хлебов ? Они же сказали: семь и немного рыбок.
 
И глагола им Иисус: колико хлебы имате? Они же реша: седмь, и мало рыбиц.

И повелев толпе возлечь на землю,
 
И повеле народом возлещи на земли,

взял эти семь хлебов и эти рыбы и, воздав благодарение, преломил и давал ученикам, а ученики — народу.
 
и приемь седмь хлебы и рыбы, хвалу воздав преломи и даде учеником своим, ученицы же народом.

И ели все, и насытились; и остававшихся кусков собрали семь корзин полных.
 
И ядоша вси и насытишася: и взяша избытки укрух, седмь кошниц исполнь:

Евших же было четыре тысячи мужчин, кроме женщин и детей.
 
ядших же бяше четыре тысящы мужей, разве жен и детей.

И отпустив народ. Он вошел в лодку и прибыл в область Магдалинскую.
 
И отпустив народы, влезе в корабль и прииде в пределы магдалински.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.