От Матфея 17 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская на русском

 
 

И через шесть дней берет Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возводит их на гору высокую отдельно от других.
 
И по днех шестих поят Иисус петра и иакова и иоанна брата его, и возведе их на гору высоку едины,

И преобразился Он перед ними: и просияло лицо Его как солнце, а одежды Его сделались белыми как свет.
 
и преобразися пред ними: и просветися лице его яко солнце, ризы же его быша белы яко свет.

И вот, явились им Моисей и Илия, беседующие с Ним.
 
И се, явистася им моисей и илиа, с ним глаголюща.

Петр же сказал Иисусу: Господи, хорошо нам здесь быть. Если хочешь, сделаю здесь три шатра: Тебе один, и Моисею один, и Илии один.
 
Отвещав же петр рече (ко) Иисусови: Господи, добро есть нам зде быти: аще хощеши, сотворим зде три сени, тебе едину, и моисеови едину, и едину илии.

Пока он еще говорил, вот, облако светлое осенило их, и вот, голос из облака говорит: это Сын Мой Возлюбленный, на Ком Мое благоволение; слушайте Его.
 
Еще (же) ему глаголющу, се, облак светел осени их: и се, глас из облака глаголя: сей есть Сын мой возлюбленный, о немже благоволих: того послушайте.

И услышав, ученики пали на лица свои и сильно испугались.
 
И слышавше ученицы падоша ницы и убояшася зело.

И подошел Иисус и, коснувшись их, сказал: встаньте и не бойтесь.
 
И приступль Иисус прикоснуся их и рече: востаните и не бойтеся.

Подняв же глаза свои, они никого не увидели, кроме только Самого Иисуса.
 
Возведше же очи свои, ни когоже видеша, токмо Иисуса единаго.

И когда сходили они с горы, заповедал им Иисус: никому не говорите об этом видении, доколе Сын Человеческий не восстанет из мертвых,
 
И сходящым им с горы, заповеда им Иисус, глаголя: ни комуже поведите видения, дондеже Сын Человеческий из мертвых воскреснет.

И спросили Его ученики: что же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
 
И вопросиша его ученицы его, глаголюще: что убо книжницы глаголют, яко илии подобает приити прежде?

Он же ответил: Илия действительно придет и восстановит всё:
 
Иисус же отвещав рече им: илиа убо приидет прежде и устроит вся:

но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, но сделали с ним всё, что им захотелось. Так и Сыну Человеческому предстоит страдать от них.
 
глаголю же вам, яко илиа уже прииде, и не познаша его, но сотвориша о нем, елика восхотеша: тако и Сын Человеческий имать пострадати от них.

Тогда уразумели ученики, что Он сказал им об Иоанне Крестителе.
 
Тогда разумеша ученицы, яко о иоанне крестители рече им.

И когда пришли они к народу, подошел к Нему человек и, опускаясь перед Ним на колени,
 
И пришедшым им к народу, приступи к нему человек, кланяяся ему

говорит: Господи, помилуй моего сына: он лунатик, и плохо ему; часто он бросается в огонь и часто в воду.
 
и глаголя: Господи, помилуй сына моего, яко на новы месяцы беснуется и зле страждет: множицею бо падает во огнь и множицею в воду:

И привел я его к ученикам Твоим, и они не могли его исцелить.
 
и приведох его ко учеником твоим, и не возмогоша его изцелити.

Иисус же ответил: о род неверный и развращенный! Доколе буду с вами? Доколе буду выносить вас? Приведите Мне его сюда.
 
Отвещав же Иисус рече: о, роде неверный и развращенный, доколе буду с вами? доколе терплю вам? приведите ми его семо.

возбранил ему Иисус, и вышел из него бес, и был исцелен отрок в час тот.
 
И запрети ему Иисус, и изыде из него бес: и изцеле отрок от часа того.

Тогда ученики подошли к Иисусу отдельно от других и сказали: почему мы не смогли изгнать его?
 
Тогда приступльше ученицы ко Иисусу на едине, реша: почто мы не возмогохом изгнати его?

Он же говорит им: по маловерию вашему; ибо истинно говорю вам: если будете иметь веру с зерно горчичное, то скажете этой горе: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас.
 
Иисус же рече им: за неверствие ваше: аминь бо глаголю вам: аще имате веру яко зерно горушно, речете горе сей: прейди отсюду тамо, и прейдет: и ничтоже невозможно будет вам:

Стих 21 прежних русских переводов: «этот же род изгоняется только молитвою и постом» встречается в Мк 9:29. и только в немногих рукописях Мф.
 
сей же род не исходит, токмо молитвою и постом.

Когда же они были вместе в Галилее, Иисус сказал им: будет предан Сын Человеческий в руки человеческие,
 
Живущым же им в галилеи, рече им Иисус: предан имать быти Сын Человеческий в руце человеком,

и убьют Его, и в третий день Он восстанет. И они сильно опечалились.
 
и убиют его, и в третий день востанет. И скорбни быша зело.

А когда они пришли в Капернаум, подошли к Петру сборщики дидрахм и сказали: Учитель ваш не вносит дидрахм?
 
Пришедшым же им в капернаум, приступиша приемлющии дидрахмы к петрови и реша: учитель ваш не даст ли дидрахмы?

Он говорит: вносит. И когда он вошел в дом, то Иисус предупредил его, сказав: как тебе кажется, Симон? Цари земные с кого берут пошлину или подать? С сынов ли своих, или с чужих?
 
Глаголя: ей. И егда вниде в дом, предвари его Иисус, глаголя: что ти мнится, симоне? царие земстии от киих приемлют дани или кинсон? от своих ли сынов, или от чужих?

И когда он ответил: с чужих, то Иисус сказал ему: значит, сыны свободны.
 
Глагола ему петр: от чужих. Рече ему Иисус: убо свободни суть сынове:

Но чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, закинь уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми; и открыв рот ее, найдешь статир; вынь его и дай им за Меня и за себя.
 
но да не соблазним их, шед на море, верзи удицу, и, юже прежде имеши рыбу, возми: и отверз уста ей, обрящеши статир: той взем даждь им за мя и за ся.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.