От Марка 15 глава

Евангелие от Марка святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская на русском

 
 

И тотчас же утром первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион вынесли решение и, связав Иисуса, отвели и передали Пилату.
 
И абие наутрие совет сотвориша архиерее со старцы и книжники, и весь сонм, связавше Иисуса ведоша и предаша (его) пилату.

И спросил Его Пилат: Ты Царь Иудейский? Он же говорит ему в ответ: ты говоришь,
 
И вопроси его пилат: ты ли еси Царь иудейский? Он же отвещав рече ему: ты глаголеши.

И первосвященники обвиняли Его много.
 
И глаголаху на него архиерее много.

Пилат же снова спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? Смотри, как Тебя обвиняют.
 
Пилат же паки вопроси его, глаголя: не отвещаваеши ли ничтоже? виждь, колика на тя свидетелствуют.

Но Иисус и на это ничего не ответил, так что Пилат удивлялся.
 
Иисус же ктому ничтоже отвеща, яко дивитися пилату.

На Праздник же отпускал он им одного узника, которого они себе выпрашивали.
 
На (всяк) же праздник отпущаше им единаго связня, егоже прошаху.

Был тогда в узах человек, называемый Варавва, вместе с повстанцами, которые, во время восстания, совершили убийство.
 
Бе же нарицаемый варавва со сковники своими связан, иже в кове убийство сотвориша.

И поднявшись наверх, толпа начала просить Пилата о том, что он обычно делал для них.
 
И возопив народ нача просити, якоже всегда творяше им.

Пилат же ответил им: хотите, я отпущу вам Царя Иудейского?
 
Пилат же отвеща им, глаголя: хощете ли, пущу вам Царя иудейска?

Ибо знал он, что первосвященники предали Его из зависти.
 
Ведяше бо, яко зависти ради предаша его архиерее.

Но первосвященники возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву.
 
Архиерее же помануша народу, да паче варавву пустит им.

Пилат же снова отвечал им: что же мне делать с Тем, Кого вы называете Царем Иудейским?
 
Пилат же отвещав паки рече им: что убо хощете сотворю, егоже глаголете Царя иудейска?

Они снова закричали: распни Его!
 
Они же паки возопиша (глаголюще): пропни его.

Пилат же говорил им: какое же Он сделал зло? А они еще сильнее закричали: распни Его!
 
Пилат же глаголаше им: что бо зло сотвори? Они же излиха вопияху: пропни его.

И Пилат, желая угодить толпе, отпустил им Варавву, и предал Иисуса, по бичевании, на распятие.
 
Пилат же хотя народу хотение сотворити, пусти им варавву: и предаде Иисуса, бив, да пропнут его.

Воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию. И созывают всю когорту,
 
Воини же ведоша его внутрь двора, еже есть претор: и созваша всю спиру,

и одевают Его в пурпур и, сплетя терновый венец, надевают на Него.
 
и облекоша его в препряду, и возложиша на него сплетше тернов венец,

И начали приветствовать Его: да здравствует Царь Иудейский!
 
и начаша целовати его (и глаголати): радуйся, Царю иудейский.

И били Его по голове тростью, и плевали на Него и, опускаясь на колени, поклонялись Ему.
 
И бияху его по главе тростию, и плюваху на него, и прегибающе колена покланяхуся ему.

Когда же надругались над Ним, сняли с Него пурпур и одели Его в одежды Его. И выводят Его, чтобы распять Его.
 
И егда поругашася ему, совлекоша с него препряду и облекоша его в ризы своя: и изведоша его, да пропнут его.

И заставляют некоего прохожего, Симона Киринеянина, идущего с поля, отца Александра и Руфа, взять крест Его.
 
И задеша мимоходящу некоему симону киринею, грядущу с села, отцу александрову и руфову, да возмет крест его.

И приводят Его на место Голгофу, что значит в переводе: «Лобное место».
 
И приведоша его на голгофу место, еже есть сказаемо лобное место.

И давали Ему вино со смирной; но Он не принял.
 
И даяху ему пити есмирнисмено вино: он же не прият.

И распинают Его и делят между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять.
 
И распеншии его разделиша ризы его, метающе жребий о них, кто что возмет.

Был же час третий, когда распяли Его.
 
Бе же час третий, и распяша его.

И стояло обозначение вины Его в надписи: Царь Иудейский.
 
И бе написание вины его написано: Царь иудейск.

И с Ним распинают двух разбойников, одного справа и другого слева от Него.
 
И с ним распяша два разбойника, единаго о десную и единаго о шуюю его.

Стих 28 прежних русских переводов: «и исполнилось Писание, которое говорит: и к беззаконным причтен» совпадающий во второй своей части с Лк 22:37, отсутствует в древнейших рукописях Мк.
 
И сбыстся писание, еже глаголет: и со беззаконными вменися.

И прохожие хулили Его, кивая головами своими и говоря: О, Разрушающий храм и Воздвигающий в три дня!
 
И мимоходящии хуляху его, покивающе главами своими и глаголюще: уа, разоряяй церковь и треми денми созидаяй,

Спаси Себя Самого, сойди с креста.
 
спасися сам и сниди со креста.

Подобным образом и первосвященники, издеваясь вместе с книжниками, говорили друг другу: других спас. Себя Самого не может спасти!
 
Такожде и архиерее ругающеся, друг ко другу с книжники глаголаху: ины спасе, себе ли не может спасти?

Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы увидели, и уверовали. И распятые с Ним поносили Его.
 
Христос, Царь израилев, да снидет ныне со креста, да видим и веру имем ему. И распятая с ним поношаста ему.

И когда настал час шестой, тьма наступила по всей земле до часа девятого.
 
Бывшу же часу шестому, тма бысть по всей земли до часа девятаго.

И в девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои, Элои! лама савахфани? что в переводе значит: Боже Мой, Боже Мой! Зачем оставил Ты Меня?
 
И в час девятый возопи Иисус гласом велиим, глаголя: елои, елои, лама савахфани? еже есть сказаемо: Боже мой, Боже мой, почто мя оставил еси?

И некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет.
 
И нецыи от предстоящих слышавше, глаголаху: се, илию гласит.

А кто-то побежал, наполнил губку уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить, говоря: оставьте, посмотрим, придет ли Илия снять Его.
 
Тек же един, и наполнив губу оцта, и возложь на трость, напаяше его, глаголя: оставите, да видим, аще приидет илиа сняти его.

Иисус же, воззвав громким голосом, испустил последний вздох.
 
Иисус же пущь глас велий, издше.

И завеса храма разорвалась надвое, сверху донизу.
 
И завеса церковная раздрася на двое, свыше до низу.

А сотник, стоявший тут напротив Него, увидев, что Он, так возгласив, испустил последний вздох, сказал: воистину Этот Человек был Сын Божий.
 
Видев же сотник стояй прямо ему, яко тако возопив издше, рече: воистинну Человек сей Сын бе Божий.

Смотрели издали и женщины; между ними и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова Меньшего и Иосита, и Саломия,
 
Бяху же и жены издалеча зрящя, в нихже бе мариа магдалина, и мариа иакова малаго и иосии мати, и саломиа,

те, которые следовали за Ним и служили Ему, когда Он был в Галилее, и другие многие, пришедшие вместе с Ним в Иерусалим.
 
яже, и егда бе в галилеи, хождаху по нем и служаху ему: и ины многия, яже взыдоша с ним во Иерусалим.

И уже вечером, так как это была пятница, то есть канун субботы,
 
И уже позде бывшу, понеже бе пяток, еже есть к субботе,

пришел Иосиф из Аримафеи, видный член совета, который и сам пребывал в ожидании Царства Божия. Он осмелился войти к Пилату и попросил тело Иисуса.
 
прииде иосиф, иже от аримафеа, благообразен советник, иже и той бе чая Царствия Божия, дерзнув вниде к пилату, и проси телесе Иисусова.

Пилат удивился, что Он уже мертв; и призвав сотника, спросил его: давно ли Он умер?
 
Пилат же дивися, аще уже умре: и призвав сотника, вопроси его: аще уже умре?

И узнав от сотника, даровал тело Иосифу.
 
И уведев от сотника, даде тело иосифови.

И купив полотно, он снял Его, обвил полотном и положил Его в гробницу, которая была высечена в скале; и привалил камень ко входу в гробницу.
 
И купив плащаницу и снемь его, обвит плащаницею: и положи его во гроб, иже бе изсечен от камене: и привали камень над двери гроба.

Мария же Магдалина и Мария Иоситова смотрели, где Он был положен.
 
Мариа же магдалина и мариа иосиева зрясте, где его полагаху.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.