От Марка 9 глава

Евангелие от Марка святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская на русском

 
 

И Он говорил им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, доколе не увидят Царства Божия, пришедшего в силе.
 
И глаголаше им: аминь глаголю вам, яко суть нецыи от зде стоящих, иже не имут вкусити смерти, дондеже видят Царствие Божие пришедшее в силе.

И через шесть дней берет Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и отдельно от других возводит на гору высокую, их одних. И преобразился Он перед ними:
 
И по шести днех поят Иисус петра и иакова и иоанна, и возведе их на гору высоку особь едины: и преобразися пред ними.

и одежды Его сделались блистающими, белыми весьма, такими, что белильщик на земле не может так выбелить.
 
И ризы его быша блещащяся, белы зело яко снег, яцехже не может белилник убелити на земли.

И явились им Илия с Моисеем и беседовали с Иисусом.
 
И явися им илиа с моисеем: и беста со Иисусом глаголюща.

И сказал Петр Иисусу: Равви, хорошо нам здесь быть, сделаем три шатра: Тебе один, и Моисею один, и Илии один.
 
И отвещав петр глагола Иисусови: равви, добро есть нам зде быти: и сотворим кровы три, тебе един, и моисееви един, и илии един.

Ибо не знал он, что сказать, ибо объял их страх.
 
Не ведяше бо, что рещи: бяху бо пристрашни.

И появилось облако, осеняющее их, и раздался голос из облака: это — Сын Мой Возлюбленный: слушайте Его.
 
И бысть облак осеняя их: и прииде глас из облака, глаголя: сей есть Сын мой возлюбленный, того послушайте.

И внезапно, посмотрев вокруг, они больше никого не увидели, кроме одного Иисуса с ними.
 
И внезапу воззревше, ктому ни когоже видеша, токмо Иисуса единаго с собою.

И когда сходили они с горы, Он приказал им никому не рассказывать о том, что видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых,
 
Сходящым же им с горы, запрети им, да ни комуже поведят, яже видеша, токмо егда Сын Человеческий из мертвых воскреснет.

И это слово они удержали, рассуждая между собой, что значит: «когда Он воскреснет из мертвых».
 
И слово удержаша в себе, стязающеся, что есть, еже из мертвых воскреснути.

И спрашивали Его: почему же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
 
И вопрошаху его глаголюще: како глаголют книжницы, яко илии подобает приити прежде?

И Он сказал им: правда, что Илия должен придти прежде и восстановить всё. А как же написано о Сыне Человеческом, что надлежит Ему много пострадать и быть уничиженным?
 
Он же отвещав рече им: илиа убо пришед прежде, устроит вся: и како есть писано о Сыне Человечестем, да много постраждет и уничижен будет:

Но говорю вам, что и Илия пришел, и сделали с ним всё, что им хотелось, как написано о нем.
 
но глаголю вам, яко и илиа прииде, и сотвориша ему, елика хотеша, якоже есть писано о нем.

И придя к ученикам, увидели много народа вокруг них и книжников, спорящих с ними.
 
И пришед ко учеником, виде народ мног о них и книжники стязающяся с ними.

И тотчас весь народ, увидев Его, изумился, и люди, подбегая, приветствовали Его.
 
И абие весь народ видев его ужасеся, и пририщуще целоваху его.

И Он спросил их: о чем вы спорите с ними?
 
И вопроси книжники: что стязаетеся к себе?

И ответил Ему один из толпы: Учитель, я привел к Тебе сына моего, имеющего духа немого.
 
И отвещав един от народа рече: учителю, приведох сына моего к тебе, имуща духа нема:

И где он на него ни нападет, бросает его на землю, и он испускает пену и скрежещет зубами и коченеет; и сказал я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не смогли.
 
и идеже колиждо имет его, разбивает его, и пены тещит, и скрежещет зубы своими, и оцепеневает: и рех учеником твоим, да изженут его, и не возмогоша.

И Он ответил им: о, род неверный! Доколе с вами буду? Доколе буду выносить вас? Приведите его ко Мне.
 
Он же отвещав ему глагола: о, роде неверен, доколе в вас буду? доколе терплю вы? приведите его ко мне.

И привели его к Нему. И увидев Его, дух тотчас свел его сильной судорогой; и упав на землю, он катался, испуская пену.
 
И приведоша его к нему. И видев его, абие дух стрясе его: и пад на земли, валяшеся, пены тещя.

И Иисус спросил отца его: сколько времени, как это случилось с ним? Он же сказал: с детства.
 
И вопроси отца его: колико лет есть, отнележе сие бысть ему? Он же рече: издетска:

И часто в огонь бросал его дух и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, помоги нам, сжалься над нами.
 
и многажды во огнь вверже его и в воды, да погубит его: но аще что можеши, помози нам, милосердовав о нас.

Иисус же сказал ему: ты сказал — «если что можешь». Всё возможно верующему.
 
Иисус же рече ему: еже аще что можеши веровати, вся возможна верующему.

И тотчас вскричал отец ребенка: верую, помоги моему неверию.
 
И абие возопив отец отрочате, со слезами глаголаше: верую, Господи: помози моему неверию.

Иисус же увидев, что сбегается толпа, возбранил духу нечистому, говоря ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и более не входи в него.
 
Видев же Иисус, яко срищется народ, запрети духу нечистому, глаголя ему: душе немый и глухий, аз ти повелеваю: изыди из него и ктому не вниди в него.

И вскрикнув и сильно сведя его судорогой, дух вышел; и сделался он, как мертвый, так что многие говорили: умер.
 
И возопив и много пружався, изыде: и бысть яко мертв, якоже мнозем глаголати, яко умре.

Иисус же, взяв его за руку, поднял его, и он встал.
 
Иисус же емь его за руку, воздвиже его: и воста.

И когда вошел Иисус в дом, ученики Его отдельно от других спрашивали Его: почему мы не смогли изгнать его?
 
И вшедшу ему в дом, ученицы его вопрошаху его единаго: яко мы не возмогохом изгнати его?

И Он сказал им: этот род ничем не может быть изгнан: только молитвой.
 
И рече им: сей род ничимже может изыти, токмо молитвою и постом.

И выйдя оттуда, они проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал.
 
И оттуду изшедше, идяху сквозе галилею: и не хотяше, да кто увесть.

Ибо Он давал наставления Своим ученикам и говорил им, что Сын Человеческий будет предан в руки человеческие, и убьют Его, и, убитый, Он через три дня воскреснет.
 
Учаше бо ученики своя и глаголаше им, яко Сын Человеческий предан будет в руце человечесте, и убиют его: и убиен быв, в третий день воскреснет.

Но они не понимали этого слова и боялись Его спросить.
 
Они же не разумеваху глагола и бояхуся его вопросити.

И пришли в Капернаум; и уже в доме Он спрашивал их: что вы дорогой обсуждали?
 
И прииде в капернаум: и в дому быв, вопрошаше их: что на пути в себе помышлясте?

Они же молчали. Ибо дорогой они обсуждали между собой: кто больше?
 
Они же молчаху: друг ко другу бо стязашася на пути, кто (есть) болий.

И сев, позвал Двенадцать и говорит им: если кто хочет быть первым, пусть будет из всех последним и всем слугой.
 
И сед пригласи обанадесяте и глагола им: аще кто хощет старей быти, да будет всех менший и всем слуга.

И взяв дитя, Он поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:
 
И приимь отроча, постави е посреде их: и объемь е, рече им:

кто одного из таких детей примет во имя Мое, Меня принимает, и кто Меня принимает, не Меня принимает, но Пославшего Меня.
 
иже аще едино таковых отрочат приимет во имя мое, мене приемлет: и иже мене приемлет, не мене приемлет, но пославшаго мя.

Сказал Ему Иоанн: Учитель! Мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и препятствовали ему, потому что он не следовал за нами.
 
Отвеща ему иоанн, глаголя: учителю, видехом некоего именем твоим изгоняща бесы, иже не ходит по нас: и возбранихом ему, яко не последует нам.

Иисус же сказал: не препятствуйте ему: не может человек сотворить чудо именем Моим и вскоре сказать на Меня злое.
 
Иисус же рече: не браните ему: никтоже бо есть, иже сотворит силу о имени моем, и возможет вскоре злословити мя.

Ибо, кто не против нас, тот за нас.
 
Иже бо несть на вы, по вас есть.

Ибо, кто напоит вас чашей воды ради имени Моего, потому что вы Христовы, истинно говорю вам: не потеряет он награды своей.
 
Иже бо аще напоит вы чашею воды во имя мое, яко Христовы есте, аминь глаголю вам, не погубит мзды своея.

И кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому было бы лучше, если бы мельничный жернов облегал его шею, и бросили бы его в море.
 
И иже аще соблазнит единаго от малых сих верующих в мя, добрее есть ему паче, аще облежит камень жерновный о выи его, и ввержен будет в море.

И если соблазнит тебя рука твоя, отруби ее: лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками пойти в геенну, в огонь неугасимый.
 
И аще соблажняет тя рука твоя, отсецы ю: добрее ти есть беднику в живот внити, неже обе руце имущу внити в геенну, во огнь неугасающий,

Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.
 
идеже червь их не умирает, и огнь не угасает.

И если нога твоя соблазняет тебя, отруби ее: лучше тебе войти в жизнь хромым, чем с двумя ногами быть ввергнутым в геенну.
 
И аще нога твоя соблажняет тя, отсецы ю: добрее ти есть внити в живот хрому, неже две нозе имущу ввержену быти в геенну, во огнь неугасающий,

Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.
 
идеже червь их не умирает, и огнь не угасает.

И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе кривым войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть ввергнутым в геенну,
 
И аще око твое соблажняет тя, исткни е: добрее ти есть со единем оком внити в Царствие Божие, неже две оце имущу ввержену быти в геенну огненную,

где червь их не умирает, и огонь не угасает.
 
идеже червь их не умирает, и огнь не угасает.

Ибо каждый будет осолён огнем, и каждая жертва будет осолена солью.
 
Всяк бо огнем осолится, и всяка жертва солию осолится.

Соль хороша: но если соль перестанет быть соленой, чем вернете вы ей силу? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.
 
Добро соль: аще же соль не слана будет, чим осолится? Имейте соль в себе, и мир имейте между собою.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.