От Иоанна 4 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская на русском

 
 

Итак, когда узнал Господь, что услышали фарисеи о том, что Иисус больше приобретает учеников и крестит, чем Иоанн —
 
Егда убо разуме Иисус, яко услышаша фарисее, яко Иисус множайшыя ученики творит и крещает, неже иоанн:

впрочем, Сам Иисус не крестил, но ученики Его, —
 
Иисус же сам не крещаше, но ученицы его:

оставил Он Иудею и ушел снова в Галилею.
 
остави иудею и иде паки в галилею.

И нужно было Ему проходить через Самарию.
 
Подобаше же ему проити сквозе самарию.

Итак, приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ земли, которую дал Иаков Иосифу, сыну своему.
 
Прииде убо во град самарийский, глаголемый сихарь, близ веси, юже даде иаков иосифу сыну своему:

Был же там источник Иакова. Итак, Иисус, утомившись от дороги, сидел у источника. Было около шестого часа.
 
бе же ту источник иаковль. Иисус же утруждся от пути, седяше тако на источнице: бе (же) яко час шестый.

Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Говорит ей Иисус: дай Мне пить.
 
Прииде жена от самарии почерпати воду. глагола ей Иисус: даждь ми пити.

Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
 
ученицы бо его отшли бяху во град, да брашно купят.

Говорит Ему женщина Самарянка: как Ты, Иудей, просишь пить у меня, Самарянки ? Ибо не имеют Иудеи общения с Самарянами.
 
Глагола ему жена самаряныня: како ты жидовин сый от мене пити просиши, жены самаряныни сущей? не прикасаютбося жидове самаряном.

Ответил Иисус и сказал ей: если бы ты знала дар Божий, и Кто есть говорящий тебе: «дай Мне пить», — ты бы просила Его, и Он дал бы тебе воду живую.
 
Отвеща Иисус и рече ей: аще бы ведала еси дар Божий, и кто есть глаголяй ти: даждь ми пити: ты бы просила у него, и дал бы ти воду живу.

Говорит Ему женщина: господин. Тебе и зачерпнуть нечем, и колодец глубок. Откуда же у Тебя вода живая?
 
Глагола ему жена: господи, ни почерпала имаши, и студенец есть глубок: откуду убо имаши воду живу?

Разве Ты больше отца нашего Иакова, который дал нам колодец, и сам из него пил, и сыновья его и скот его?
 
еда ты болий еси отца нашего иакова, иже даде нам студенец сей, и той из него пит и сынове его и скоти его?

Ответил Иисус и сказал ей: всякий, пьющий от воды этой, будет жаждать снова;
 
Отвеща Иисус и рече ей: всяк пияй от воды сея, вжаждется паки:

тот же, кто будет пить от воды, которую Я дам ему, не будет жаждать вовек, но вода, которую Я дам ему, станет в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
 
а иже пиет от воды, юже аз дам ему, не вжаждется во веки: но вода, юже (аз) дам ему, будет в нем источник воды текущия в живот вечный.

Говорит Ему женщина: господин, дай мне этой воды, чтобы мне не жаждать и не приходить сюда черпать.
 
Глагола к нему жена: господи, даждь ми сию воду, да ни жажду, ни прихожду семо почерпати.

Говорит ей Иисус: иди, позови мужа твоего и приходи сюда.
 
глагола ей Иисус: иди, пригласи мужа твоего и прииди семо.

Ответила женщина и сказала: у меня нет мужа. Говорит Иисус: хорошо ты сказала: «у меня нет мужа»,
 
Отвеща жена и рече (ему): не имам мужа. глагола ей Иисус: добре рекла еси, яко мужа не имам:

ибо было у тебя пять мужей, и тот, который у тебя теперь, тебе не муж. Это ты истину сказала.
 
пять бо мужей имела еси, и ныне, егоже имаши, несть ти муж: се воистинну рекла еси.

Говорит Ему женщина: господин, вижу, что Ты пророк.
 
Глагола ему жена: Господи, вижу, яко пророк еси ты:

Отцы наши на этой горе поклонялись Богу, а вы говорите, что в Иерусалиме то место, где должно поклоняться.
 
отцы наши в горе сей поклонишася: и вы глаголете, яко во Иерусалимех есть место, идеже кланятися подобает.

Говорит ей Иисус: верь Мне, женщина, что приходит час, когда не на горе этой и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.
 
глагола ей Иисус: жено, веру ми ими, яко грядет час, егда ни в горе сей, ни во Иерусалимех поклонитеся Отцу:

Вы поклоняетесь тому, чего не знаете; мы поклоняемся тому, что знаем, потому что спасение — от Иудеев.
 
вы кланяетеся, егоже не весте: мы кланяемся, егоже вемы, яко спасение от иудей есть:

Но приходит час, и теперь есть, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине; ибо и Отец ищет, чтобы такими были поклоняющиеся Ему.
 
но грядет час, и ныне есть, егда истиннии поклонницы поклонятся Отцу духом и истиною: ибо Отец таковых ищет покланяющихся ему:

Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
 
Дух (есть) Бог: и иже кланяется ему, духом и истиною достоит кланятися.

Говорит Ему женщина: знаю, что Мессия грядет, называемый Христос. Когда придет Он, то возвестит нам всё.
 
Глагола ему жена: вем, яко мессиа приидет, глаголемыи Христос: егда той приидет, возвестит нам вся.

Говорит ей Иисус: это Я, говорящий с тобой.
 
глагола ей Иисус: аз есмь, глаголяй с тобою.

Тут пришли ученики Его и удивлялись, что Он говорил с женщиной. Никто, однако, не сказал: что Ты ищешь? или: о чем говоришь с ней?
 
И тогда приидоша ученицы его и чудяхуся, яко с женою глаголаше: обаче никтоже рече: чесо ищеши? или: что глаголеши с нею?

Оставила тогда женщина свой сосуд для воды и пошла в город и говорит людям:
 
Остави же водонос свой жена, и иде во град, и глагола человеком:

пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне всё, что я сделала. Уж не Христос ли Он?
 
приидите (и) видите Человека, иже рече ми вся, елика сотворих: еда той есть Христос?

Вышли люди из города и направились к Нему.
 
Изыдоша же из града и грядяху к нему.

Тем временем просили Его ученики, говоря: Равви, ешь!
 
Между же сим моляху его ученицы (его), глаголюще: равви, яждь.

Он же сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
 
Он же рече им: аз брашно имам ясти, егоже вы не весте.

Говорили тогда ученики друг другу: не принес ли Ему кто-нибудь поесть?
 
Глаголаху убо ученицы к себе: еда кто принесе ему ясти?

Говорит им Иисус: пища Моя — творить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
 
глагола им Иисус: мое брашно есть, да сотворю волю пославшаго мя и совершу дело его.

Не вы ли говорите: «еще четыре месяца, и жатва наступит»? Так вот, говорю вам: поднимите глаза ваши, и взгляните на нивы, как они уже побелели к жатве.
 
Не вы ли глаголете, яко еще четыри месяцы суть, и жатва приидет? Се, глаголю вам: возведите очи ваши и видите нивы, яко плавы суть к жатве уже:

Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, чтобы вместе радовались и сеющий и жнущий.
 
и жняй мзду приемлет и собирает плод в живот вечный, да и сеяй вкупе радуется и жняй:

Ибо здесь оправдывается слово: один сеет, а другой жнет.
 
о сем бо слово есть истинное, яко ин есть сеяй, и ин (есть) жняй:

Я послал вас жать то, над чем не вы потрудились: другие потрудились, и вы вошли в труд их.
 
аз послах вы жати, идеже вы не трудистеся: инии трудишася, и вы в труд их внидосте.

Из города же того многие Самаряне уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей: Он сказал мне всё, что я сделала.
 
От града же того мнози вероваша в онь от самарян, за слово жены свидетелствующия, яко рече ми вся, елика сотворих.

Поэтому, когда пришли к Нему Самаряне, они просили Его остаться с ними. И Он остался там два дня.
 
Егда убо приидоша к нему самаряне, моляху его, дабы пребыл у них: и пребысть ту два дни.

И еще больше народа уверовало по слову Его;
 
И много паче вероваша за слово его:

и женщине говорили: уже не по твоим рассказам веруем; ибо мы сами услышали и знаем, что Он есть воистину Спаситель мира.
 
жене же глаголаху, яко не ктому за твою беседу веруем: сами бо слышахом и вемы, яко сей есть воистинну спас миру, Христос.

А по истечении этих двух дней, Он вышел оттуда в Галилею.
 
По двою же дню изыде оттуду и иде в галилею:

Ибо Сам Иисус засвидетельствовал, что пророк в своем отечестве чести не имеет.
 
сам бо Иисус свидетелствова, яко пророк во своем отечествии чести не имать.

Итак, когда Он пришел в Галилею, приняли Его Галилеяне, видевшие всё, что Он сотворил в Иерусалиме в Праздник: ибо и сами они ходили на Праздник.
 
Егда же прииде в галилею, прияша его галилеане, вся видевше, яже сотвори во Иерусалимех в праздник: и тии бо приидоша в праздник.

Итак, Он пришел снова в Кану Галилейскую, где Он претворил воду в вино. И был некий царский слуга, сын которого был болен в Капернауме.
 
Прииде же паки Иисус в кану галилейскую, идеже претвори воду в вино. И бе некий царев муж, егоже сын боляше в капернауме.

Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пошел к Нему и просил Его придти и исцелить его сына: ибо он был при смерти.
 
Сей слышав, яко Иисус прииде от иудеи в галилею, иде к нему и моляше его, да снидет и исцелит сына его: имеяше бо умрети.

Тогда сказал ему Иисус: если знамений и чудес не увидите, вы не уверуете.
 
Рече убо Иисус к нему: аще знамении и чудес не видите, не имате веровати.

Говорит Ему царский слуга: господин, приди, пока еще не умерло дитя мое.
 
Глагола к нему царев муж: Господи, сниди, прежде даже не умрет отроча мое.

Говорит ему Иисус: иди, сын твой жив. Поверил человек слову, которое сказал Иисус, и пошел.
 
глагола ему Иисус: иди, сын твой жив есть. И верова человек словеси, еже рече ему Иисус, и идяше.

И когда он уже был в пути, рабы его встретили его, говоря, что отрок его жив.
 
Абие же входящу ему, (се,) раби его сретоша его и возвестиша (ему), глаголюще, яко сын твой жив есть.

Он спросил их о часе, когда ему стало лучше. Они сказали: вчера в седьмом часу оставила его горячка.
 
Вопрошаше убо от них о часе, в который легчае ему бысть, и реша ему, яко вчера в час седмый остави его огнь.

Узнал тогда отец, что это было в тот час, когда сказал ему Иисус: сын твой жив; и уверовал сам и весь дом его.
 
Разуме же отец, яко той бе час, в оньже рече ему Иисус, яко сын твой жив есть: и верова сам и весь дом его.

Это уже во второй раз сотворил знамение Иисус, придя из Иудеи в Галилею.
 
Сие паки второе знамение сотвори Иисус, пришед от иудеи в галилею.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.