От Матфея 17 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

И через шесть дней берет Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возводит их на гору высокую отдельно от других.
 
И҆ по дне́хъ шести́хъ поѧ́тъ ї҆и҃съ петра̀ и҆ ї҆а́кѡва и҆ ї҆ѡа́нна бра́та є҆гѡ̀, и҆ возведѐ и҆̀хъ на горѹ̀ высокѹ̀ є҆ди҄ны,

И преобразился Он перед ними: и просияло лицо Его как солнце, а одежды Его сделались белыми как свет.
 
и҆ преѡбрази́сѧ пред̾ ни́ми: и҆ просвѣти́сѧ лицѐ є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ со́лнце, ри҄зы же є҆гѡ̀ бы́ша бѣлы̀ ѩ҆́кѡ свѣ́тъ.

И вот, явились им Моисей и Илия, беседующие с Ним.
 
И҆ сѐ, ѩ҆ви́стасѧ и҆̀мъ мѡѷсе́й и҆ и҆лїа̀, съ ни́мъ глагѡ́люща.

Петр же сказал Иисусу: Господи, хорошо нам здесь быть. Если хочешь, сделаю здесь три шатра: Тебе один, и Моисею один, и Илии один.
 
Ѿвѣща́въ же пе́тръ речѐ (ко) ї҆и҃сови: гд҇и, добро̀ є҆́сть на́мъ здѣ̀ бы́ти: а҆́ще хо́щеши, сотвори́мъ здѣ̀ трѝ сѣ҄ни, тебѣ̀ є҆ди́нѹ, и҆ мѡѷсе́ови є҆ди́нѹ, и҆ є҆ди́нѹ и҆лїѝ.

Пока он еще говорил, вот, облако светлое осенило их, и вот, голос из облака говорит: это Сын Мой Возлюбленный, на Ком Мое благоволение; слушайте Его.
 
Є҆ще́ (же) є҆мѹ̀ глаго́лющѹ, сѐ, ѡ҆́блакъ свѣ́телъ ѡ҆сѣнѝ и҆̀хъ: и҆ сѐ, гла́съ и҆з̾ ѡ҆́блака гл҃ѧ: се́й є҆́сть сн҃ъ мо́й возлю́бленный, ѡ҆ не́мже бл҃говоли́хъ: тогѡ̀ послѹ́шайте.

И услышав, ученики пали на лица свои и сильно испугались.
 
И҆ слы́шавше ѹ҆чн҃цы̀ падо́ша ни́цы и҆ ѹ҆боѧ́шасѧ ѕѣлѡ̀.

И подошел Иисус и, коснувшись их, сказал: встаньте и не бойтесь.
 
И҆ пристѹ́пль ї҆и҃съ прикоснѹ́сѧ и҆́хъ и҆ речѐ: воста́ните и҆ не бо́йтесѧ.

Подняв же глаза свои, они никого не увидели, кроме только Самого Иисуса.
 
Возве́дше же ѻ҆́чи своѝ, ни кого́же ви́дѣша, то́кмѡ ї҆и҃са є҆ди́наго.

И когда сходили они с горы, заповедал им Иисус: никому не говорите об этом видении, доколе Сын Человеческий не восстанет из мертвых,
 
И҆ сходѧ́щымъ и҆̀мъ съ горы̀, заповѣ́да и҆̀мъ ї҆и҃съ, гл҃ѧ: ни комѹ́же повѣ́дите видѣ́нїѧ, до́ндеже сн҃ъ чл҃вѣ́ческїй и҆з̾ ме́ртвыхъ воскр҇нетъ.

И спросили Его ученики: что же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
 
(За҄ 71.) И҆ вопроси́ша є҆го̀ ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀, глаго́люще: что̀ ѹ҆̀бо кни́жницы глаго́лютъ, ѩ҆́кѡ и҆лїѝ подоба́етъ прїитѝ пре́жде;

Он же ответил: Илия действительно придет и восстановит всё:
 
Ї҆и҃съ же ѿвѣща́въ речѐ и҆̀мъ: и҆лїа̀ ѹ҆́бѡ прїи́детъ пре́жде и҆ ѹ҆стро́итъ всѧ҄:

но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, но сделали с ним всё, что им захотелось. Так и Сыну Человеческому предстоит страдать от них.
 
гл҃ю же ва́мъ, ѩ҆́кѡ и҆лїа̀ ѹ҆жѐ прїи́де, и҆ не позна́ша є҆гѡ̀, но сотвори́ша ѡ҆ не́мъ, є҆ли҄ка восхотѣ́ша: та́кѡ и҆ сн҃ъ чл҃вѣ́ческїй и҆́мать пострада́ти ѿ ни́хъ.

Тогда уразумели ученики, что Он сказал им об Иоанне Крестителе.
 
Тогда̀ разѹмѣ́ша ѹ҆чн҃цы̀, ѩ҆́кѡ ѡ҆ ї҆ѡа́ннѣ кр҇ти́тели речѐ и҆̀мъ.

И когда пришли они к народу, подошел к Нему человек и, опускаясь перед Ним на колени,
 
(За҄ 72.) И҆ прише́дшымъ и҆̀мъ къ наро́дѹ, пристѹпѝ къ немѹ̀ человѣ́къ, кла́нѧѧсѧ є҆мѹ̀

говорит: Господи, помилуй моего сына: он лунатик, и плохо ему; часто он бросается в огонь и часто в воду.
 
и҆ глаго́лѧ: гд҇и, поми́лѹй сы́на моего̀, ѩ҆́кѡ на нѡ́вы мц҇ы бѣснѹ́етсѧ и҆ ѕлѣ̀ стра́ждетъ: мно́жицею бо па́даетъ во ѻ҆́гнь и҆ мно́жицею въ во́дѹ:

И привел я его к ученикам Твоим, и они не могли его исцелить.
 
и҆ приведо́хъ є҆го̀ ко ѹ҆чн҃кѡ́мъ твои҄мъ, и҆ не возмого́ша є҆го̀ и҆сцѣли́ти.

Иисус же ответил: о род неверный и развращенный! Доколе буду с вами? Доколе буду выносить вас? Приведите Мне его сюда.
 
Ѿвѣща́въ же ї҆и҃съ речѐ: ѽ, ро́де невѣ́рный и҆ развраще́нный, доко́лѣ бѹ́дѹ съ ва́ми; доко́лѣ терплю̀ ва́мъ; приведи́те мѝ є҆го̀ сѣ́мѡ.

возбранил ему Иисус, и вышел из него бес, и был исцелен отрок в час тот.
 
И҆ запретѝ є҆мѹ̀ ї҆и҃съ, и҆ и҆зы́де и҆з̾ негѡ̀ бѣ́съ: и҆ и҆сцѣлѣ̀ ѻ҆́трокъ ѿ часа̀ тогѡ̀.

Тогда ученики подошли к Иисусу отдельно от других и сказали: почему мы не смогли изгнать его?
 
Тогда̀ пристѹ́пльше ѹ҆чн҃цы̀ ко ї҆и҃сѹ на є҆ди́нѣ, рѣ́ша: почто̀ мы̀ не возмого́хомъ и҆згна́ти є҆го̀;

Он же говорит им: по маловерию вашему; ибо истинно говорю вам: если будете иметь веру с зерно горчичное, то скажете этой горе: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас.
 
Ї҆и҃съ же речѐ и҆̀мъ: за невѣ́рствїе ва́ше: а҆ми́нь бо гл҃ю ва́мъ: а҆́ще и҆́мате вѣ́рѹ ѩ҆́кѡ зе́рно горѹ́шно, рече́те горѣ̀ се́й: прейдѝ ѿсю́дѹ та́мѡ, и҆ пре́йдетъ: и҆ ничто́же невозмо́жно бѹ́детъ ва́мъ:

Стих 21 прежних русских переводов: «этот же род изгоняется только молитвою и постом» встречается в Мк 9:29. и только в немногих рукописях Мф.
 
се́й же ро́дъ не и҆схо́дитъ, то́кмѡ моли́твою и҆ посто́мъ.

Когда же они были вместе в Галилее, Иисус сказал им: будет предан Сын Человеческий в руки человеческие,
 
Живѹ́щымъ же и҆̀мъ въ галїле́и, речѐ и҆̀мъ ї҆и҃съ: пре́данъ и҆́мать бы́ти сн҃ъ чл҃вѣ́ческїй въ рѹ́цѣ человѣ́кѡмъ,

и убьют Его, и в третий день Он восстанет. И они сильно опечалились.
 
и҆ ѹ҆бїю́тъ є҆го̀, и҆ въ тре́тїй де́нь воста́нетъ. И҆ ско́рбни бы́ша ѕѣлѡ̀.

А когда они пришли в Капернаум, подошли к Петру сборщики дидрахм и сказали: Учитель ваш не вносит дидрахм?
 
(За҄ 73.) Прише́дшымъ же и҆̀мъ въ капернаѹ́мъ, пристѹпи́ша прїе́млющїи дїдра҄хмы къ петро́ви и҆ рѣ́ша: ѹ҆чт҃ль ва́шъ не да́стъ ли дїдра҄хмы;

Он говорит: вносит. И когда он вошел в дом, то Иисус предупредил его, сказав: как тебе кажется, Симон? Цари земные с кого берут пошлину или подать? С сынов ли своих, или с чужих?
 
Глаго́лѧ: є҆́й. И҆ є҆гда̀ вни́де въ до́мъ, предварѝ є҆го̀ ї҆и҃съ, гл҃ѧ: что́ ти мни́тсѧ, сі́мѡне; ца́рїе зе́мстїи ѿ кі́ихъ прїе́млютъ да҄ни и҆лѝ кинсо́нъ; ѿ свои́хъ ли сынѡ́въ, и҆лѝ ѿ чѹжи́хъ;

И когда он ответил: с чужих, то Иисус сказал ему: значит, сыны свободны.
 
Глаго́ла є҆мѹ̀ пе́тръ: ѿ чѹжи́хъ. Речѐ є҆мѹ̀ ї҆и҃съ: ѹ҆̀бо свобо́дни сѹ́ть сы́нове:

Но чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, закинь уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми; и открыв рот ее, найдешь статир; вынь его и дай им за Меня и за себя.
 
но да не соблазни́мъ и҆́хъ, ше́дъ на мо́ре, ве́рзи ѹ҆́дицѹ, и҆, ю҆́же пре́жде и҆́меши ры́бѹ, возмѝ: и҆ ѿве́рзъ ѹ҆ста̀ є҆́й, ѡ҆брѧ́щеши стати́ръ: то́й взе́мъ да́ждь и҆̀мъ за мѧ̀ и҆ за сѧ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.