От Луки 21 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

И подняв глаза Свои, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу.
 
Воззрѣ́въ же ви́дѣ вмета́ющыѧ въ хра́мъ набдѧ́щїй и҆мѣ҄нїѧ {въ сокро́вищное храни́лище} дары̀ своѧ҄ бога҄тыѧ.

И увидел Он, что какая-то бедная вдова кладет туда две лепты,
 
Ви́дѣ же и҆ нѣ́кѹю вдови́цѹ ѹ҆бо́гѹ вмета́ющѹ тѹ̀ двѣ̀ лє́птѣ,

и сказал: истинно говорю вам: вдова эта бедная больше всех положила;
 
и҆ речѐ: вои́стиннѹ глаго́лю ва́мъ, ѩ҆́кѡ вдови́ца сїѧ̀ ѹ҆бо́гаѧ мно́жае всѣ́хъ вве́рже:

ибо все они от избытка своего положили в дарохранилище, она же от скудости своей положила всё, что имела на жизнь.
 
вси́ бо сі́и ѿ и҆збы́тка своегѡ̀ вверго́ша въ да́ры бг҃ови: сїѧ́ же ѿ лише́нїѧ своегѡ̀ всѐ житїѐ, є҆́же и҆мѣ̀, вве́рже.

И когда некоторые говорили о храме, что он украшен красивыми камнями и приношениями, Он сказал:
 
(За҄ 104.) И҆ нѣ҄кимъ глаго́лющымъ ѡ҆ це́ркви, ѩ҆́кѡ ка́менїемъ до́брымъ и҆ сосѹ҄ды ѹ҆кра́шена, речѐ:

придут дни, когда из того, что вы видите здесь, не останется камня на камне, который не будет опрокинут.
 
сїѧ҄ ѩ҆̀же ви́дите, прїи́дѹтъ дні́е, въ нѧ́же не ѡ҆ста́нетъ ка́мень на ка́мени, и҆́же не разори́тсѧ.

И спросили Его: Учитель, когда же это будет? И какое будет знамение, когда этому должно быть?
 
Вопроси́ша же є҆го̀, глаго́люще: ѹ҆чи́телю, когда̀ ѹ҆̀бо сїѧ҄ бѹ́дѹтъ; и҆ что̀ є҆́сть зна́менїе, є҆гда̀ хотѧ́тъ сїѧ҄ бы́ти;

Он же сказал: смотрите, чтобы не ввели вас в заблуждение. Ибо многие придут под именем Моим, говоря: «это Я», и: «время близко». Не идите за ними.
 
(За҄ 105.) Ѻ҆́нъ же речѐ: блюди́те, да не прельще́ни бѹ́дете: мно́зи бо прїи́дѹтъ во и҆́мѧ моѐ, глаго́люще, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь: и҆ вре́мѧ прибли́жисѧ. Не и҆зы́дите ѹ҆̀бо вослѣ́дъ и҆́хъ.

Когда же услышите о войнах и смутах, не приходите в ужас: ибо это должно произойти в начале, но не тотчас конец.
 
Є҆гда́ же ѹ҆слы́шите бра҄ни и҆ нестроє́нїѧ, не ѹ҆бо́йтесѧ: подоба́етъ бо си҄мъ бы́ти пре́жде: но не ѹ҆̀ а҆́бїе кончи́на.

Тогда говорил им: восстанет народ на народ и царство на царство;
 
Тогда̀ глаго́лаше и҆̀мъ: воста́нетъ бо ѩ҆зы́къ на ѩ҆зы́къ, и҆ ца́рство на ца́рство:

будут и великие землетрясения, и по местам мор и голод, будут и страшные явления и с неба великие знамения.
 
трѹ́си же вели́цы по мѣ́стѡмъ, и҆ гла́ди и҆ па҄гѹбы бѹ́дѹтъ, страхова҄нїѧ же и҆ зна́мєнїѧ вє́лїѧ съ небесѐ бѹ́дѹтъ.

Но ранее всего этого будут налагать на вас руки свои и гнать, предавая в синагоги и тюрьмы, отводя к царям и правителям за имя Мое.
 
(За҄ 106.) Пре́жде же си́хъ всѣ́хъ возложа́тъ на вы̀ рѹ́ки своѧ҄, и҆ и҆жденѹ́тъ, предаю́ще на сѡ́нмища и҆ темни҄цы, ведѡ́мы къ царє́мъ и҆ влады́камъ, и҆́мене моегѡ̀ ра́ди:

Приведет это вас к свидетельству.
 
прилѹчи́тсѧ же ва́мъ во свидѣ́телство.

Итак, положите себе на сердце не обдумывать заранее, что сказать в свою защиту,
 
Положи́те ѹ҆̀бо на сердца́хъ ва́шихъ, не пре́жде поѹча́тисѧ ѿвѣщава́ти:

ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не сможет ни противостать, ни воспрекословить ни один из противящихся вам.
 
а҆́зъ бо да́мъ ва́мъ ѹ҆ста̀ и҆ премѹ́дрость, є҆́йже не возмо́гѹтъ проти́витисѧ и҆лѝ ѿвѣща́ти всѝ противлѧ́ющїисѧ ва́мъ.

И будете преданы и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями. И некоторых из вас умертвят.
 
Пре́дани же бѹ́дете и҆ роди́тєли и҆ бра́тїею и҆ ро́домъ и҆ дрѹ҄ги, и҆ ѹ҆мертвѧ́тъ ѿ ва́съ:

И будете ненавидимы всеми за имя Мое.
 
и҆ бѹ́дете ненави́дими ѿ всѣ́хъ и҆́мене моегѡ̀ ра́ди.

Но и волос с головы вашей не пропадет.
 
И҆ вла́съ главы̀ ва́шеѧ не поги́бнетъ.

Терпением вашим вы приобретете души ваши.
 
Въ терпѣ́нїи ва́шемъ стѧжи́те дѹ́шы ва́шѧ.

Когда же увидите, что Иерусалим окружен войсками, тогда знайте, что близко запустение его.
 
Є҆гда́ же ѹ҆́зрите ѡ҆бстои́мь ї҆ер҇ли́мъ вѡ́и, тогда̀ разѹмѣ́йте, ѩ҆́кѡ прибли́жисѧ запѹстѣ́нїе є҆мѹ̀.

Тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в самом Иерусалиме, выходи из него; и кто в селениях, не входи в него,
 
Тогда̀ сѹ́щїи во ї҆ѹде́и да бѣ́гаютъ въ го́ры: и҆ и҆̀же посредѣ̀ є҆гѡ̀, да и҆схо́дѧтъ: и҆ и҆̀же во страна́хъ, да не вхо́дѧтъ во́нь:

ибо это дни отмщения, чтобы исполнилось всё написанное.
 
ѩ҆́кѡ дні́е ѿмще́нїю сі́и сѹ́ть, ѩ҆́кѡ и҆спо́лнитисѧ всемѹ̀ пи́санномѹ.

Горе имеющим во чреве и кормящим грудью в те дни; ибо будет нужда великая на земле и гнев на народ этот;
 
Го́ре же и҆мѹ́щымъ во ѹ҆тро́бѣ и҆ доѧ́щымъ въ ты҄ѧ дни҄: бѹ́детъ бо бѣда̀ ве́лїѧ на землѝ, и҆ гнѣ́въ на лю́дехъ си́хъ,

и падут от острия меча и будут отведены в плен во все народы, и Иерусалим будет попираем народами, доколе не окончатся времена народов.
 
и҆ падѹ́тъ во ѻ҆́стрїи меча̀, и҆ плѣне́ни бѹ́дѹтъ во всѧ҄ ѩ҆зы́ки: и҆ ї҆ер҇ли́мъ бѹ́детъ попира́емь ѩ҆зы҄ки, до́ндеже сконча́ютсѧ времена̀ ѩ҆зы҄къ.

И будут знамения на солнце и луне и звездах, и на земле томление народов в смятении от шума морского и волнения,
 
И҆ бѹ́дѹтъ зна́мєнїѧ въ со́лнцѣ и҆ лѹнѣ̀ и҆ ѕвѣзда́хъ: и҆ на землѝ тѹга̀ ѩ҆зы́кѡмъ ѿ неча́ѧнїѧ, шѹ́ма морска́гѡ и҆ возмѹще́нїѧ,

когда люди будут бездыханны от страха и ожидания того, что надвигается на вселенную: ибо силы небесные будут поколеблены.
 
и҆здыха́ющымъ человѣ́кѡмъ ѿ стра́ха и҆ ча́ѧнїѧ грѧдѹ́щихъ на вселе́ннѹю: си҄лы бо небє́сныѧ подви́гнѹтсѧ.

И тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
 
И҆ тогда̀ ѹ҆́зрѧтъ сн҃а чл҃вѣ́ческа грѧдѹ́ща на ѡ҆́блацѣхъ съ си́лою и҆ сла́вою мно́гою.

Когда же начнет это сбываться, встаньте и поднимите головы ваши, ибо приближается избавление ваше.
 
(За҄ 107.) Начина́ющымъ же си҄мъ быва́ти, восклони́тесѧ и҆ воздви́гните главы҄ ва́шѧ: занѐ приближа́етсѧ и҆збавле́нїе ва́ше.

И сказал Он им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:
 
И҆ речѐ при́тчѹ и҆̀мъ: ви́дите смоко́вницѹ и҆ всѧ҄ древа̀:

когда они уже распускаются, то, видя это, вы сами знаете, что уже близко лето.
 
є҆гда̀ прошиба́ютсѧ ѹ҆жѐ, ви́дѧще са́ми вѣ́сте, ѩ҆́кѡ бли́з̾ жа́тва є҆́сть.

Так и вы, когда увидите, что это сбывается, знайте, что близко Царство Божие.
 
Та́кѡ и҆ вы̀, є҆гда̀ ѹ҆́зрите сїѧ҄ быва҄юща, вѣ́дите, ѩ҆́кѡ бли́з̾ є҆́сть цр҇твїе бж҃їе.

Истинно говорю вам: не пройдет род сей, доколе всё не сбудется,
 
А҆ми́нь глаго́лю ва́мъ, ѩ҆́кѡ не и҆́мать прейтѝ ро́дъ се́й, до́ндеже всѧ҄ сїѧ҄ бѹ́дѹтъ.

Небо и земля пройдут; слова же Мои не пройдут.
 
Не́бо и҆ землѧ̀ мимои́детъ, а҆ словеса̀ моѧ҄ не и҆́мѹтъ прейтѝ.

Наблюдайте же за собою, чтобы сердца ваши не отягчились хмелем и опьянением и заботами житейскими, и чтобы не настиг вас внезапно день тот,
 
Внемли́те же себѣ̀, да не когда̀ ѡ҆тѧгча́ютъ сердца̀ ва҄ша ѡ҆б̾ѧде́нїемъ и҆ пїѧ́нствомъ и҆ печа́льми жите́йскими, и҆ на́йдетъ на вы̀ внеза́пѹ де́нь то́й:

как есть. Ибо найдет он на всех живущих по лицу всей земли.
 
ѩ҆́кѡ сѣ́ть бо прїи́детъ на всѧ҄ живѹ́щыѧ на лицы̀ всеѧ̀ землѝ.

Бодрствуйте же, постоянно молясь, чтобы быть в силах избежать всего этого, имеющего наступить, и стать пред Сыном Человеческим.
 
Бди́те ѹ҆̀бо на всѧ́ко вре́мѧ молѧ́щесѧ, да сподо́битесѧ ѹ҆бѣжа́ти всѣ́хъ си́хъ хотѧ́щихъ бы́ти, и҆ ста́ти пред̾ сн҃омъ чл҃вѣ́ческимъ.

Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеон,
 
(За҄ 108.) Бѣ́ же во дни҄ во це́ркви ѹ҆чѧ̀: но́щїю же и҆сходѧ̀ водворѧ́шесѧ въ горѣ̀ нарица́емѣй є҆леѡ́нъ.

и весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.
 
И҆ всѝ лю́дїе и҆з̾ ѹ҆́тра прихожда́хѹ къ немѹ̀ во це́рковь послѹ́шати є҆го̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.