Иакова 5 глава

Соборное послание святого апостола Иакова
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

Ну вот теперь вы, богатые, плачьте и рыдайте о надвигающихся на вас бедствиях.
 
Прїиди́те нн҃ѣ, бога́тїи, пла́читесѧ и҆ рыда́йте ѡ҆ лю́тыхъ ско́рбехъ ва́шихъ грѧдѹ́щихъ на вы̀.

Богатство ваше сгнило и одежды ваши изъедены молью,
 
Бога́тство ва́ше и҆згнѝ, и҆ ри҄зы ва́шѧ мо́лїе поѧдо́ша.

золото ваше и серебро проржавели, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь. Вы собрали сокровище в последние дни.
 
Зла́то ва́ше и҆ сре́бро и҆зоржа́вѣ, и҆ ржа̀ и҆̀хъ въ послѹ́шество на ва́съ бѹ́детъ, и҆ снѣ́сть плѡ́ти ва́шѧ а҆́ки ѻ҆́гнь: є҆го́же сниска́сте въ послѣ҄днїѧ дни҄.

Вот задержанная вами плата работников, собравших хлеб с полей ваших, вопиет, и крики жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
 
Сѐ, мзда̀ дѣ́лателей дѣ́лавшихъ ни҄вы ва́шѧ, ѹ҆держа́наѧ ѿ ва́съ, вопїе́тъ, и҆ вопїє́нїѧ жа́вшихъ во ѹ҆́шы гд҇а саваѡ́ѳа внидо́ша.

Вы предавались роскоши на земле и жили в наслаждениях, вы упитали сердца ваши на день заклания.
 
Возвесели́стесѧ на землѝ, и҆ наслади́стесѧ: ѹ҆пита́сте сердца̀ ва҄ша а҆́ки въ де́нь заколе́нїѧ.

Вы осудили, убили праведного: он не противится вам.
 
Ѡ҆сѹди́сте, ѹ҆би́сте првднаго: не проти́витсѧ ва́мъ.

Итак будьте долготерпеливы, братья, до пришествия Господа. Вот земледелец выжидает с долготерпением драгоценного плода земли, доколе он не получит дождь ранний и дождь поздний.
 
Долготерпи́те ѹ҆̀бо, бра́тїе моѧ҄, до прише́ствїѧ гд҇нѧ. Сѐ земледѣ́лецъ жде́тъ честна́гѡ плода̀ ѿ землѝ, долготерпѧ̀ ѡ҆ не́мъ, до́ндеже прїи́метъ до́ждь ра́нъ и҆ по́зденъ:

Будьте долготерпеливы и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господа близко.
 
долготерпи́те ѹ҆̀бо и҆ вы̀, ѹ҆тверди́те сердца̀ ва҄ша, ѩ҆́кѡ прише́ствїе гд҇не прибли́жисѧ.

Не жалуйтесь, братья, друг на друга, чтобы не быть вам осуждёнными: вот Судья стоит у дверей,
 
Не воздыха́йте дрѹ́гъ на дрѹ́га, бра́тїе, да не ѡ҆сѹжде́ни бѹ́дете: сѐ, сѹдїѧ̀ пред̾ две́рьми стои́тъ.

В пример страдания и долготерпения, братья, возьмите пророков, которые говорили во имя Господне.
 
(За҄ 57.) Ѡ҆́бразъ прїими́те, бра́тїе моѧ҄, ѕлострада́нїѧ и҆ долготерпѣ́нїѧ про҇ро́ки, и҆̀же глаго́лаша и҆́менемъ гд҇нимъ.

Вот мы называем блаженными тех, которые терпели: о терпении Иова вы слышали и намерение Господа увидели, потому что многомилостив Господь и милосерд.
 
Сѐ, блажи́мъ терпѧ́щыѧ. Терпѣ́нїе їѡвле слы́шасте, и҆ кончи́нѹ гд҇ню ви́дѣсте, ѩ҆́кѡ многомл҇тивъ є҆́сть гд҇ь и҆ ще́дръ.

Но прежде всего, братья мои, не клянитесь ни небом, ни землей, ни какой другой клятвой; да будет же у вас «да» — да и «нет» — нет, чтобы вам не подпасть под осуждение.
 
Пре́жде же всѣ́хъ, бра́тїе моѧ҄, не клени́тесѧ ни нб҃омъ, ни земле́ю, ни и҆но́ю ко́ею клѧ́твою: бѹ́ди же ва́мъ є҆́же є҆́й, є҆́й, и҆ є҆́же нѝ, нѝ: да не въ лицемѣ́рїе впаде́те.

Страдает ли кто между вами — пусть молится. Бодр ли кто духом — пусть поёт.
 
Ѕлостра́ждетъ ли кто̀ въ ва́съ; да моли́твѹ дѣ́етъ: благодѹ́шствѹетъ ли кто̀; да пое́тъ.

Болен ли кто между вами — пусть призовет пресвитеров церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господа.
 
Боли́тъ ли кто̀ въ ва́съ, да призове́тъ пресвѵ́теры церкѡ́вныѧ, и҆ да моли́твѹ сотворѧ́тъ над̾ ни́мъ, пома́завше є҆го̀ є҆ле́емъ во и҆́мѧ гд҇не:

И молитва веры спасёт болящего, и воздвигнет его Господь; и, если он соделал грехи, будет отпущено ему.
 
и҆ моли́тва вѣ́ры спасе́тъ болѧ́щаго, и҆ воздви́гнетъ є҆го̀ гд҇ь: и҆ а҆́ще грѣхѝ сотвори́лъ є҆́сть, ѿпѹ́стѧтсѧ є҆мѹ̀.

Итак исповедайте друг другу грехи и молитесь друг за друга, чтобы быть исцелёнными. Большую силу имеет усиленная молитва праведного.
 
И҆сповѣ́дайте ѹ҆̀бо дрѹ́гъ дрѹ́гѹ согрѣшє́нїѧ и҆ моли́тесѧ дрѹ́гъ за дрѹ́га, ѩ҆́кѡ да и҆сцѣлѣ́ете: мно́гѡ бо мо́жетъ моли́тва првднагѡ поспѣшествѹ́ема.

Илия был человек подобный нам и молитвой помолился, чтобы не было дождя, и не было дождя на земле три года и шесть месяцев.
 
И҆лїа̀ человѣ́къ бѣ̀ подобостра́стенъ на́мъ, и҆ моли́твою помоли́сѧ, да не бѹ́детъ до́ждь, и҆ не ѡ҆дождѝ по землѝ лѣ҄та трѝ и҆ мц҇ъ ше́сть:

И снова помолился, и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
 
и҆ па́ки помоли́сѧ, и҆ не́бо до́ждь дадѐ, и҆ землѧ̀ прозѧбѐ пло́дъ сво́й.

Братья мои, если кто между вами уклонится от истины, и обратит кто его, —
 
Бра́тїе, а҆́ще кто̀ въ ва́съ заблѹ́дитъ ѿ пѹтѝ и҆́стины, и҆ ѡ҆брати́тъ кто̀ є҆го̀,

пусть тот знает, что обративший грешника с ложного пути его спасёт душу его из смерти и покроет множество грехов.
 
да вѣ́сть, ѩ҆́кѡ ѡ҆брати́вый грѣ́шника ѿ заблѹжде́нїѧ пѹтѝ є҆гѡ̀ спасе́тъ дѹ́шѹ ѿ сме́рти и҆ покры́етъ мно́жество грѣхѡ́въ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.