Римлянам 3 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

Итак, в чём же преимущество Иудея, или какая польза от обрезания?
 
Что̀ ѹ҆̀бо ли́шшее ї҆ѹде́ю {ко́е ѹ҆̀бо преимѹ́щество ї҆ѹде́а}; и҆лѝ ка́ѧ по́льза ѡ҆брѣ́занїѧ;

Великое преимущество во всех отношениях, и прежде всего в том, что им вверены слова Божии,
 
Мно́гѡ, по всѧ́комѹ ѡ҆́бразѹ: пе́рвѣе {наипа́че} бо, ѩ҆́кѡ ввѣ́рєна бы́ша и҆̀мъ словеса̀ бж҃їѧ.

Ибо что же? Если некоторые неверны были, неверность их упразднит ли верность Божию?
 
Что́ бо, а҆́ще не вѣ́роваша нѣ́цыи; є҆да̀ (ѹ҆̀бо) невѣ́рствїе и҆́хъ вѣ́рѹ бж҃їю ѹ҆праздни́тъ;

Отнюдь нет. Но Бог да будет истинен, всякий же человек лжец, как написано: Чтобы Ты оправдан был в словах Твоих и победил, когда судили бы Тебя.
 
Да не бѹ́детъ: да бѹ́детъ же бг҃ъ и҆́стиненъ, всѧ́къ же человѣ́къ ло́жь, ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: ѩ҆́кѡ да ѡ҆правди́шисѧ во словесѣ́хъ твои́хъ, и҆ побѣди́ши, внегда̀ сѹди́ти тѝ.

Если же неправда наша являет Божию праведность, что скажем: неужели неправеден Бог, наводящий Свой гнев? Я говорю по человечеству.
 
А҆́ще ли непра́вда на́ша бж҃їю пра́вдѹ составлѧ́етъ, что̀ рече́мъ, є҆да́ ли непрвднъ бг҃ъ наносѧ́й гнѣ́въ, по человѣ́кѹ глаго́лю.

Отнюдь нет. Как же тогда будет Бог судить мир?
 
Да не бѹ́детъ: поне́же ка́кѡ сѹди́ти и҆́мать бг҃ъ мі́рѹ;

Но если моей ложью истина Божия преизобиловала во славу Его, за что же я еще судим, как грешник?
 
А҆́ще бо и҆́стина бж҃їѧ въ мое́й лжѝ и҆збы́точествова въ сла́вѹ є҆гѡ̀, что̀ є҆щѐ и҆ а҆́зъ ѩ҆́кѡ грѣ́шникъ ѡ҆сѹжда́юсѧ;

И как злословят нас, и как некоторые утверждают, что мы это говорим, — будем делать зло, чтобы вышло добро. Этих осуждение справедливо.
 
И҆ не ѩ҆́коже хѹ́лимсѧ, и҆ ѩ҆́коже глаго́лютъ нѣ́цыи на́съ глаго́лати, ѩ҆́кѡ сотвори́мъ ѕла҄ѧ, да прїи́дѹтъ бл҃га҄ѧ: и҆́хже сѹ́дъ првднъ є҆́сть.

Итак, что же? Имеем ли мы превосходство? Нет, не имеем. Ибо мы уже произнесли суд, что, как Иудеи, так и Еллины-все под грехом,
 
Что̀ ѹ҆̀бо; преимѣ́емъ ли; Ника́коже: пред̾ѹкори́хомъ бо {пре́жде бо ѡ҆бвине́ни є҆смы̀} ї҆ѹдє́и же и҆ є҆́ллины всѧ҄ {всѝ} под̾ грѣхо́мъ бы́ти,

как написано: Нет праведного ни одного,
 
ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано, ѩ҆́кѡ нѣ́сть првднъ никто́же:

нет разумеющего, никто не ищет Бога;
 
нѣ́сть разѹмѣва́ѧй и҆ нѣ́сть взыска́ѧй бг҃а:

все сбились с пути, разом пришли в негодность; нет творящего доброе, нет ни одного.
 
всѝ ѹ҆клони́шасѧ, вкѹ́пѣ непотре́бни бы́ша: нѣ́сть творѧ́й бл҃госты́ню, нѣ́сть да́же до є҆ди́нагѡ.

Гортань их — открытый гроб, языками своими они обманывали. Змеиный яд у них под губами.
 
Гро́бъ ѿве́рстъ горта́нь и҆́хъ, ѧ҆зы҄ки свои́ми льща́хѹ: ѩ҆́дъ а҆́спїдѡвъ под̾ ѹ҆стна́ми и҆́хъ:

Уста их полны проклятия и горечи.
 
и҆́хже ѹ҆ста̀ клѧ́твы и҆ го́рести пѡ́лна сѹ́ть.

Ноги их быстры на пролитие крови,
 
Скѡ́ры но́ги и҆́хъ пролїѧ́ти кро́вь:

разрушение и бедствие на путях их,
 
сокрѹше́нїе и҆ ѡ҆ѕлобле́нїе на пѹте́хъ и҆́хъ,

и пути мира они не познали.
 
и҆ пѹтѝ ми́рнагѡ не позна́ша.

Нет страха Божия пред очами их.
 
Нѣ́сть стра́ха бж҃їѧ пред̾ ѻ҆чи́ма и҆́хъ.

Но мы знаем, что то, что Закон говорит, он говорит к находящимся под Законом, так чтобы всякие уста были заграждены и весь мир стал виновен пред Богом, —
 
(За҄ 84.) Вѣ́мы же, ѩ҆́кѡ є҆ли҄ка зако́нъ глаго́летъ, сѹ́щымъ въ зако́нѣ глаго́летъ: да всѧ҄ка ѹ҆ста̀ заградѧ́тсѧ, и҆ пови́ненъ бѹ́детъ ве́сь мі́ръ бг҃ови:

потому что делами Закона не будет оправдана пред Ним никакая плоть: ибо чрез Закон — познание греха.
 
занѐ ѿ дѣ́лъ зако́на не ѡ҆правди́тсѧ всѧ́ка пло́ть пред̾ ни́мъ: зако́номъ бо позна́нїе грѣха̀.

Но теперь, помимо Закона, явлена праведность Божия, о которой свидетельствуют Закон и Пророки,
 
Нн҃ѣ же кромѣ̀ зако́на пра́вда бж҃їѧ ѩ҆ви́сѧ, свидѣ́телствѹема ѿ зако́на и҆ про҇рѡ́къ.

— праведность Божия чрез веру в Иисуса Христа для всех верующих; ибо нет различия.
 
Пра́вда же бж҃їѧ вѣ́рою ї҆и҃съ хр҇то́вою во всѣ́хъ и҆ на всѣ́хъ вѣ́рѹющихъ: нѣ́сть бо ра́знствїѧ,

Ибо все согрешили и лишены славы Божией,
 
вси́ бо согрѣши́ша, и҆ лише́ни сѹ́ть сла́вы бж҃їѧ,

будучи оправдываемы даром, по Его благодати, чрез искупление, которое во Христе Иисусе.
 
ѡ҆правда́еми тѹ́не блгдтїю є҆гѡ̀, и҆збавле́нїемъ, є҆́же ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ,

Его поставил Бог в умилостивление кровью Его чрез веру к показанию праведности Его — при невменении прошлых грехов,
 
є҆го́же предположѝ бг҃ъ ѡ҆чище́нїе вѣ́рою въ кро́ви є҆гѡ̀, въ ѩ҆вле́нїе пра́вды своеѧ̀, за ѿпѹще́нїе пре́жде бы́вшихъ грѣхѡ́въ,

в долготерпении Божием, — для показания праведности Его в настоящее время, чтобы быть Ему праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.
 
въ долготерпѣ́нїи бж҃їи, и҆ въ показа́нїе пра́вды є҆гѡ̀ въ нн҃ѣшнее вре́мѧ, во є҆́же бы́ти є҆мѹ̀ првднѹ и҆ ѡ҆правда́ющѹ сѹ́щаго ѿ вѣ́ры ї҆и҃совы.

Итак, где же похвала? Исключена раз навсегда. Каким законом? Законом дел? Нет, но законом веры.
 
Гдѣ̀ ѹ҆̀бо похвала̀, ѿгна́сѧ. Кото́рымъ зако́номъ; дѣ́лы ли; Нѝ, но зако́номъ вѣ́ры.

Ибо мы считаем, что человек оправдывается верою, помимо дел Закона.
 
(За҄ 85.) Мы́слимъ ѹ҆̀бо вѣ́рою ѡ҆правда́тисѧ человѣ́кѹ, без̾ дѣ́лъ зако́на.

Или Бог — Иудеев только? Не Он ли и язычников? Да, и язычников, —
 
И҆лѝ ї҆ѹде́євъ бг҃ъ то́кмѡ, а҆ не и҆ ѩ҆зы́кѡвъ; Є҆́й, и҆ ѩ҆зы́кѡвъ:

если действительно Бог един. Он, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных чрез веру.
 
поне́же є҆ди́нъ бг҃ъ, и҆́же ѡ҆правди́тъ ѡ҆брѣ́занїе ѿ вѣ́ры и҆ неѡбрѣ́занїе вѣ́рою.

Итак, упраздняем ли мы Закон верою? Отнюдь нет, но Закон утверждаем.
 
Зако́нъ ли ѹ҆̀бо разорѧ́емъ вѣ́рою; Да не бѹ́детъ: но зако́нъ ѹ҆твержда́емъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.