2 Коринфянам 8 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Библейской Лиги ERV

 
 

Извещаем вас, братья, о благодати Божией, данной церквам Македонским,
 
Так вот, братья и сёстры, мы хотим, чтобы вы узнали о благодати Божьей, посланной церквям в Македонии.

о том, что среди великого испытания скорбью, избыток их радости и глубокая их нищета обильно выразились в богатстве их щедрости,
 
И хотя они претерпели суровое испытание, их беспредельная радость проявилась в безграничной щедрости, несмотря на их крайнюю нужду.

потому что они по силе — я свидетель — и сверх силы, по своей воле,
 
Я свидетель тому, что по собственной воле они давали сколько могли и даже сверх своих возможностей.

с великой настойчивостью просили нас о милости их участия в этом служении святым.
 
Они со всей настойчивостью непрестанно просили нас о том, чтобы им была оказана милость служить людям Божьим.

Даже не так, как мы надеялись, но самих себя они отдали, во-первых Господу и затем нам, по воле Божией,
 
И давали они не так, как мы ожидали, а как этого хочет Бог: прежде всего они себя отдали Господу и нам, а только затем пожертвовали деньги.

так что мы попросили Тита, чтобы он, как уже начал, так и довел у вас до конца и это дело милосердия.
 
Так как Тит начал свои благотворительные труды среди вас, то мы попросили его помочь вам завершить начатое.

Но как вы во всём изобилуете: в вере и слове, и знании, и всяком усердии и нашей к вам любви, также и в этом деле милосердия изобилуйте.
 
Смотрите же, будьте щедры в благотворительных делах своих, как щедры вы в вере, речах, познании и готовности помогать.

Говорю не как повеление, но испытывая усердием других подлинность вашей любви.
 
Я не приказываю вам быть щедрыми, а говорю это потому, что хочу сравнить ваше усердие с усердием других людей и тем самым испытать истинность вашей любви.

Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, чтобы вы обогатились Его нищетою.
 
Ведь вам известна благодать Господа нашего Иисуса Христа, Который отрёкся от небесных богатств и стал беден ради вас, чтобы вы обогатились.

Но тут я высказываю мнение; ибо это полезно вам, которые положили начало не только делу, но и решению, уже год тому назад.
 
Вот мой совет вам: в прошлом году вы не только были первыми в желании давать, но и первыми, кто в самом деле дал.

А теперь вы и доведите дело до конца, чтобы как вы готовы были решать то дело, так и довели бы его до конца по вашему достатку.
 
Так завершите же начатое! Будьте столь же ревностны, сколь были вначале, и давайте от того, что имеете.

Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет.
 
Потому что если вы даёте с рвением, то Бог примет ваш дар, исходя из того, что вы имеете, а не из того, чего вы не имеете.

Не так ведь, чтобы другим было облегчение, а вам стеснение, но на основании равенства:
 
Мы не хотим, чтобы вы страдали, в то время как другие люди получают утешение. Скорее, это вопрос равенства.

в нынешнее время ваш избыток пошел на недостаток тех, чтобы и избыток тех пошел на недостаток ваш, для того чтобы было равенство,
 
Суть в том, что если сейчас ваш достаток послужил их нуждам, то в будущем их достаток удовлетворит вашу нужду, и тогда все будут равны.

как написано: у кого много, у того не было лишнего, и у кого мало, у того не было недостатка.
 
Как сказано в Писаниях: «Кто собрал много, не имел излишка, а кто собрал немного, не испытывал нужды».

Но благодарение Богу, Который влагает в сердце Тита всё то же усердие к вам,
 
Я благодарю Бога, вложившего в сердце Тита такое же рвение помочь вам, которым мы также обладаем.

потому что и просьбе нашей он внял и по своему особому усердию пошел к вам добровольно.
 
Тит согласился исполнить нашу просьбу, более того, с нетерпением и по собственной воле он отправляется навестить вас.

Мы же послали с ним брата, которого по всем церквам хвалят за Евангелие, —
 
Мы посылаем с ним брата, которого во всех церквях восхваляют за служение Благой Вести.

и не только это, но он и поставлен был церквами, как наш спутник в этом деле милосердия, которому мы служим во славу Самого Господа и в доказательство нашего доброго намерения, —
 
К тому же он был избран церквями сопутствовать нам в наших странствиях, когда мы принесём этот дар. Мы служим во славу Господа, а также чтобы доказать нашу готовность помочь.

послали мы его в заботе о том, чтобы не подверг нас кто нареканию при таком обильном сборе, достигаемом нашим служением;
 
Мы всегда осторожны, чтобы никто не смог осуждать нас за то, как мы распоряжаемся большими деньгами,

ибо мы заботимся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.
 
так как дорожим своей доброй славой не только перед Господом, но и перед людьми.

Послали же мы с ними и брата нашего, усердие которого мы многократно и во многом испытали: теперь же он гораздо усерднее по великой уверенности в вас.
 
С ними мы посылаем нашего брата, испытанного во многих делах, который жаждет оказать помощь. И сейчас он ещё больше стремится к этому, потому что глубоко верит в вас.

Идет ли речь о Тите, — он товарищ мой и сотрудник у вас; братья ли наши, — они посланники церквей, слава Христова:
 
Что касается Тита, то он — мой сотоварищ и соратник в помощи вам. Что же касается других братьев, то они — представители церквей и слава Христа.

итак пред лицом церквей дайте им доказательство любви вашей и нашей похвале о вас.
 
Так докажите им свою любовь и то, что у нас есть основание гордиться вами, чтобы все церкви убедились в этом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.