Библия » Сравнение переводов

1 Коринфянам 16 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла

Перевод Еп. Кассиана

1 Что же касается сбора для святых, то, как я предписал церквам Галатийским, так и вы сделайте.
2 В первый день недели каждый из вас пусть откладывает у себя, накопляя, что ему удастся, чтобы не было сборов тогда, когда приду,
3 А когда прибуду, то тех, кого вы найдете подходящими, я отправлю с письмами доставить дар ваш в Иерусалим.
4 Если же уместно будет и мне идти, они пойдут со мною.
5 Приду же я к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
6 Но у вас, может быть, я задержусь или даже перезимую, чтобы вы меня проводили, куда я буду идти.
7 Ибо я не хочу видеть вас теперь мимоходом; ибо надеюсь некоторое время остаться у вас, если Господь позволит.
8 Останусь же я в Ефесе до Пятидесятницы;
9 ибо дверь для меня открыта великая и обещающая большую деятельность, и противников много.
10 Если же придет Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас без опасений; ибо дело Господне он делает, как и я.
11 Итак, да никто не пренебрегает им. Но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братьями.
12 Что же касается брата Аполлоса, я очень просил его придти к вам с братьями. Но совершенно не было воли на то, чтобы он пришел теперь: придет же он, когда будут благоприятные условия.
13 Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, сильны.
14 Пусть всё у вас делается в любви.
15 Прошу вас, братья, – вы знаете дом Стефанаса, что он начаток Ахаии, и что они определили себя на служение святым, –
16 прошу, чтобы и вы подчинялись таковым и каждому соработнику и труженику.
17 Я рад прибытию Стефанаса, Фортуната и Ахаика, потому что они восполнили ваше отсутствие;
18 ибо они успокоили мой дух и ваш. Итак, признавайте таковых.
19 Приветствуют вас церкви Асийские. Приветствуют вас в Господе особенно Акила и Приска вместе с церковью, собирающейся в их доме.
20 Приветствуют вас все братья. Приветствуйте друг друга поцелуем святым.
21 Приветствие моей, Павла, рукой.
22 Если кто не любит Господа, да будет анафема. Маранафа.
23 Благодать Господа Иисуса с вами.
24 Любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе.

Новой Женевской Библии

16:1 При сборе же для святых. На основании 2 Кор. 8,1-4 и Рим. 15,25-27 можно заключить, что одной из основных целей третьего миссионерского путешествия Павла был сбор пожертвований среди язычников в пользу евреев-христиан в Иудее, которые, вероятно вследствие гонений, испытывали острую нужду. См. 5,9.

для святых. См. ком. к 1,2.

16:2 В первый день недели. Воскресенье – день, когда воскресший Господь явился ученикам (Ин. 20,19.26; ср. "день воскресный" в Откр. 1,10). Ранние христиане собирались по воскресеньям для "преломления хлеба" и молитвы (Деян. 20,7); таким образом, уместно было назначить на этот день сбор пожертвований.

16:5-9 Из этих стихов ясно, что Павел писал послание, находясь в Ефесе, и намеревался посетить Коринф, следуя северным путем (т.е. через Троаду в Малой Азии, Филиппы в Македонии и т.д.). Он осуществил этот план (Деян. 20,1.2; 2 Кор. 2,12.13). Павел не видел надобности в кратком и "тягостном" посещении Коринфа вскоре после отправки этого послания (2 Кор. 1,23; 2,1; 13,2).

16:10 Если же придет к вам Тимофей. Ранее (4,17) Павел упоминал, что послал (или пошлет) к ним Тимофея как своего представителя (Деян. 19,22). Апостол заботится, чтобы его молодой сотрудник был принят с должным уважением.

16:12 что до брата Аполлоса. По-видимому, коринфяне в своем письме просили, чтобы Аполлос возвратился к ним (см. Введение: Время и обстоятельства написания; Деян. 18,27 – 19,1). Несмотря на сложную обстановку в коринфской общине (4,6; 4,15 и ком.), Павел внял просьбе коринфян, но Аполлос не смог в то время прийти к ним.

16:18 Стефана, Фортуната и Ахаика. Они, вероятно, и доставили Павлу письмо от коринфской общины.

16:19 асийские. Ефес, где писалось послание, был главным городом Асии (Азии) – провинции Римской империи, занимавшей юго-западную часть теперешней Турции (Деян. 19,10).

16:20 святым целованием. По всей видимости, обычное приветствие в ранней Церкви. Хотя такая практика не была чужда иудаизму и римской культуре, слово "святой" указывает, какое значение это приветствие приобретало среди "святых", отражая особенные отношения родства братьев и сестер во Христе.

16:21 собственноручно. Все послание (до этого момента) было написано писцом (Рим. 16,22). Павел обычно сам приписывал несколько слов в конце, служивших как бы личной его подписью.

16:22 маран-афа. Здесь, вместо греческого выражения, Павел вписал арамейские слова, означающие: "Приди, Господи!" (или "Господь грядет"), что отражает богослужебную практику ранней Церкви в Палестине.

16:24 любовь моя со всеми вами. Эти слова свидетельствуют об отеческом отношении Павла к подопечным (см. 1,2 и ком.).



2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.