2 Коринфянам 13 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Уже в третий раз иду к вам: устами двух свидетелей или трех подтвердится каждое слово.
 
В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.

Я предупреждал и предупреждаю, — как тогда, когда приходил во второй раз, так и теперь, отсутствуя, — впавших прежде в грех и всех прочих, что если я снова приду, не пощажу,
 
Я предупреждал и предупреждаю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.

раз уж вы ищете доказательства, Христос ли говорит во мне, Он, Который не бессилен для вас, но проявляет Свое могущество среди вас;
 
Вы ищете доказательства того, что Христос говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.

ибо и распят Он был в немощи, но жив силою Божией. И мы немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божией в вас.
 
Ибо хотя Он и распят в немощи, но жив силой Божией; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силой Божией в вас.

Проверяйте самих себя, в вере ли вы, самих себя испытывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос — в вас?
 
Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследуйте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.

Разве только вы не выдерживаете испытания. О нас же я надеюсь вы узнаете, что мы испытание выдерживаем.
 
О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.

Но мы молимся Богу, чтобы вы не совершили никакого зла, — не с тем, чтобы мы показали себя выдерживающими испытание, но с тем, чтобы вы творили добро, а мы были, как будто, не выдерживающими испытания.
 
Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, — не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.

Мы не имеем силы против истины, но только за истину.
 
Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.

Ибо мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; об этом мы и молимся: о вашем совершенствовании.
 
Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; об этом-то и молимся — o вашем совершенстве.

Для того я пишу это отсутствуя, чтобы, присутствуя, не поступить строго по власти, которую Господь мне дал для созидания, а не для разрушения.
 
Для того я и пишу это в отсутствие, чтобы в присутствии не употребить строгость по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разрушению.

Впрочем, братья, радуйтесь! Усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, храните мир, и Бог любви и мира будет с вами.
 
Впрочем, братья, радуйтесь, стремитесь к совершенству, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны — и Бог любви и мира будет с вами.

Приветствуйте друг друга поцелуем святым. Приветствуют вас все святые.
 
Приветствуйте друг друга поцелуем святым. Приветствуют вас все святые.

Благодать Господа Иисуса Христа и любовь Бога и общение Святого Духа со всеми.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.