Титу 1 глава

Послание к Титу святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → King James Bible

 
 

Павел, раб Божий, апостол же Иисуса Христа для веры избранных Божиих и познания истины, согласной с благочестием,
 
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;

в надежде жизни вечной, которую прежде вечных времен обещал неложный Бог,
 
In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;

явил же в положенные сроки слово Свое в проповеди, которая вверена была мне по повелению Спасителя нашего Бога, —
 
But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;

Титу, истинному сыну по общей вере, — благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего.
 
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.

Я для того оставил тебя на Крите, чтобы ты недоконченное доделал и поставил по всем городам пресвитеров, как я тебе приказал;
 
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:

если кто безупречен, одной жены муж, детей имеющий верных, не обвиняемых в распутстве или непокорных.
 
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.

Ибо епископ должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не гневлив, не склонен к вину, не задорен, не искал бы постыдной наживы,
 
For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;

но был бы страннолюбив, любил бы добро, был бы целомудрен, справедлив, благочестив, обладающим собой,
 
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;

держался бы верного слова, согласного с учением, для того, чтобы он был силен и наставлять в учении здравом и возражающих обличать.
 
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.

Ибо есть много непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,
 
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:

которым необходимо заграждать уста, им, которые разрушают целые дома, уча, чему не должно, из постыдной корысти.
 
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

Сказал же некто из них, их собственный пророк: Критяне всегда лжецы, злые звери, обжоры ленивые.
 
One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.

Свидетельство это истинно. По этой причине обличай их строго, чтобы они были здравы в вере,
 
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

не внимая иудейским басням и заповедям людей, отвращающихся от истины.
 
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.

Всё чисто для чистых; для осквернённых же и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть.
 
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.

Они утверждают, что знают Бога, делами же отрекаются, будучи мерзки и непокорны и ни к какому доброму делу неспособны.
 
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.