От Марка 10 глава

Евангелие от Марка святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Толковая Библия Лопухина

Перевод Еп. Кассиана

1 И встал Он и пошел оттуда, и приходит в область Иудеи и по ту сторону Иордана, и снова собирается к Нему народ, и, по Своему обыкновению, Он снова учил их.
2 И подойдя, фарисеи спрашивали Его, искушая: можно ли мужу отпускать жену?
3 Он ответил им: что вам заповедал Моисей?
4 Они сказали: Моисей разрешил писать разводное свидетельство и отпускать.
5 Иисус же сказал им: по жестокосердию вашему написал он вам заповедь эту.
6 От начала же создания Бог «мужчиною и женщиною сотворил их».
7 «Поэтому оставит человек отца своего и мать
8 и будут двое плотью единою», так что они уже не два, но единая плоть.
9 Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает,
10 И в доме ученики снова спрашивали Его об этом.
11 И говорит им: кто отпустит жену свою и женится на другой, тот прелюбодействует по отношению к жене;
12 и если она, покинув мужа своего, выйдет замуж за другого, прелюбодействует.
13 И приносили к Нему детей, чтобы Он к ним прикоснулся; но ученики не позволили им.
14 Увидев же, Иисус вознегодовал и сказал: пустите детей приходить ко Мне, не препятствуйте им, ибо таковых есть Царство Божие.
15 Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божия, как дитя, тот не войдет в него.
16 И обняв их, благословил их, возложив на них руки.
17 И когда выходил Он в путь, подбежал некто и, преклонив перед Ним колени, спрашивал Его: Учитель благой, что мне сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?
18 Иисус же сказал ему: что ты Меня называешь благим? Никто не благ, кроме одного Бога.
19 Ты знаешь заповеди: «Не убей, не прелюбодействуй, не укради, не лжесвидетельствуй», не обманывай, «почитай отца твоего и мать».
20 Он же сказал Ему: Учитель, всё это я сохранил от юности моей.
21 Иисус же, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: иди, всё, что имеешь, продай и отдай нищим, и будешь иметь сокровище на небе; и приходи, следуй за Мною.
22 Он же, омрачившись от этого слова, ушел в печали: ибо владел он большим имуществом.
23 И посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим: как трудно будет имеющим богатство войти в Царство Божие.
24 Ученики ужаснулись от слов Его. Иисус же снова говорит им в ответ: дети, как трудно войти в Царство Божие.
25 Легче верблюду пройти сквозь игольное отверстие, чем богатому войти в Царство Божие.
26 Они же чрезвычайно изумлялись, говоря между собой: кто же может быть спасён?
27 Посмотрев на них, Иисус говорит: людям это невозможно, но не Богу; ибо всё возможно Богу.
28 Начал говорить Ему Петр: вот мы оставили всё и последовали за Тобою.
29 Сказал Иисус: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил дом, или братьев, или сестер, или мать, или отца, или детей, или земли ради Меня и ради Евангелия,
30 и не получит в сто раз больше теперь, во время сие, домов, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и земель, при гонениях, а в веке грядущем жизнь вечную.
31 Многие же будут первые последними, и последние первыми.
32 Были они в пути, восходя в Иерусалим, и шел впереди их Иисус, и они ужасались, и сопровождающие были в страхе. И снова отозвав Двенадцать, Он начал говорить им о том, что предстоит Ему:
33 вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и приговорят Его к смерти, и предадут Его язычникам;
34 и надругаются над Ним, и оплюют Его, и будут бичевать Его, и убьют, и через три дня Он воскреснет.
35 И подходят к Нему Иаков и Иоанн, два сына Зеведеева, и говорят Ему: Учитель, хотим, чтобы Ты сделал нам то, о чем мы Тебя попросим.
36 Он сказал им: что вы хотите, чтобы Я сделал вам?
37 Они же сказали Ему: дай нам сесть одному по правую Твою сторону, а другому по левую, во славе Твоей.
38 Иисус же сказал им: не знаете, чего просите; можете ли пить чашу, которую Я пью, или крещением, которым Я крещусь, креститься?
39 Они сказали Ему: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься;
40 а сесть по правую Мою сторону или по левую — не Я даю, но кому уготовано.
41 И услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна.
42 И призвав их, Иисус говорит им: вы знаете, что те, которые считаются начальниками над народами, господствуют над ними, и вельможи их показывают над ними свою власть;
43 но не так между вами. Но, кто хочет стать великим между вами, пусть будет вам слугой;
44 и кто хочет между вами быть первым, пусть всем будет рабом.
45 Ибо и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему послужили, но чтобы послужить и дать душу Свою как выкуп за многих.
46 И приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихона, и ученики Его, и немалая толпа, — сын Тимеев, Вартимей, слепой нищий, сидел у дороги.
47 И услышав, что это Иисус Назарянин, он начал кричать и говорить: Сын Давидов, Иисус! Помилуй меня!
48 И многие требовали от него, чтобы он замолчал, но тот еще больше кричал: Сын Давидов, помилуй меня!
49 И остановившись, Иисус сказал: позовите его. И зовут слепого, говоря ему: дерзай, вставай, зовет тебя.
50 Он же, сбросив верхнюю одежду, вскочил и подошел к Иисусу.
51 И Иисус в ответ сказал ему: что хочешь, чтобы Я тебе сделал? Слепой же сказал Ему: Раввуни, чтобы я прозрел.
52 И Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и последовал за Иисусом по дороге.

Толковая Библия Лопухина

1−12. Удаление Христа из Галилеи по направлению к Иерусалиму. Вопрос о нерасторжимости брака. — 13−16. Благословение детей. — 17−27. Разговор с больным юношей и с учениками о богатстве и о Царстве Небесном.— 28−31. О награде за последование Христу. — 32−34. Восхождение Христа в Иерусалим на смерть, за которой должно последовать Воскресение. — 35−40. Просьба сынов Зеведеевых. — 41−45. Наставление ученикам о смирении. — 46−52. Исцеление слепого при выходе из Иерихона.

Мк 10:1. Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские за Иорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, по обычаю Своему, Он опять учил их.

(См. Мф 19:1).

Евангелист Марк отмечает, что Христос после довольно долгого промежутка (ср. Мк 9:30) снова начал учить целые народные массы, которые следовали за Ним (ὄχλοι).

Мк 10:2. Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою?

Мк 10:3. Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?

Мк 10:4. Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться.

Мк 10:5. Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.

Мк 10:6. В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их.

Мк 10:7. Посему оставит человек отца своего и мать

Мк 10:8. и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.

Мк 10:9. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.

Мк 10:10. В доме ученики Его опять спросили Его о том же.

Мк 10:11. Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее;

Мк 10:12. и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует.

Разговор о нерасторжимости брака у евангелиста Марка в общем представляет собой повторение того, что содержится в Евангелии Матфея (Мф 19:3−12). Только некоторые изречения Христа у евангелиста Марка поставлены на иных местах, чем у Матфея.

«Позволительно ли разводиться мужу с женою?» (стих 2) Евангелист Марк передает вопрос фарисеев без прибавления, имеющегося в Евангелии Матфея: «по всякой причине» (Мф 19:3). Можно думать, что он делает это для того, чтобы поставить вопрос не на иудейскую, а на христианскую почву. Он имел в виду своих читателей-христиан из язычников, которых, несомненно, интересовал вопрос о позволительности развода в христианстве.

«Он сказал им...» (стих 3). Евангелист Матфей передает дело так, что Христос сначала обратил внимание фарисеев на райский закон о браке, а потом на закон Моисеев, между тем Марк передает указания Христа в обратном порядке. Очевидно, оба евангелиста хотели передать только сущность беседы Христа с фарисеями, не держась строго хронологического порядка.

«В доме ученики Его опять спросили Его о том же» (стих 10). В доме к Господу обратились теперь с тем же вопросом, что и фарисеи (такой смысл имеет слово «опять...» ученики раньше не спрашивали Христа о разводе...), ученики Христа.

«Если женщина разведется»... Так как апостол Марк писал свое Евангелие для христиан из язычников, а среди римских язычников бывали случаи, что и женщины разводились со своими мужьями, то он и удержал из речи Христа упоминание об этом случае, какого не упоминает евангелист Матфей. Вообще евангелист Марк имел в виду общехристианские интересы, и потому у него почти всегда наставления Христа имеют более общее приложение.

Мк 10:13 Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.

Мк 10:14. Увидев то, Иисус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.

Мк 10:15. Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.

Мк 10:16. И, обняв их, возложил руки на них и благословил их.

(См. Мф 19:13−15).

Евангелист Марк говорит, что детей ко Христу «приносили». Это указывает, что под «детьми» он понимает младенцев в самом раннем возрасте. От «прикосновения» ко Христу дети, по верованию приносивших их, должны были получить здоровье (ср. Мк 1:41; 3:10).

«Вознегодовал» Христос на учеников ввиду их непонимания того, что и дети не должны быть исключаемы из числа членов Царствия Божия.

«Кто не примет Царствия Божия как дитя», т.е. кто не примет сейчас проповеди о грядущем Царстве с детской доверчивостью, кто не уверует всем сердцем во Христа.

«Тот не войдет в него», т.е. в будущее славное Царство Божие, которое откроется в конце времени.

«И, обняв их...» Правильнее: Он брал их на руки, возлагал на других Свои руки и благословлял их.

Это место издревле справедливо признавалось основным пунктом в доказательствах, приводимых в пользу обычая крестить и младенцев.

Мк 10:17 Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

Мк 10:18. Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.

Мк 10:19. Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать.

Мк 10:20. Он же сказал Ему в ответ: Учитель! все это сохранил я от юности моей.

Мк 10:21. Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест.

Мк 10:22. Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.

Мк 10:23. И, посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!

Мк 10:24. Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!

Мк 10:25. Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.

Мк 10:26. Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись?

Мк 10:27. Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо все возможно Богу.

(См. Мф 19:16−26).

Евангелист Марк в этом разделе восполняет рассказ Матфея. Он сообщает, что «некто» (у Матфея — «юноша») подбежал ко Христу и пал пред Ним на колени, свидетельствуя этим о своем искреннем желании узнать от Христа всю правду по занимавшему его вопросу и о своем доверии ко Христу.

«Не обижай» (стих 19). Это выражение, по всей вероятности, представляет в кратком виде содержание 10-й заповеди, где речь идет о разных обидах, причиняемых людьми своим ближним.

«Взглянув на него, полюбил его» (стих 21). Христу угодна была жажда, с которой юноша стремился к достижению истины, его стремление заглянуть в глубину закона, не ограничиваясь его внешним, буквальным, исполнением.

«Одного тебе недостает». Чего же? Под этим «единым» нельзя понимать то, что перечисляет Христос далее: продажу имения, раздачу нищим и последование за Христом, потому что это уже не одно, а три дела. По контексту речи лучше всего здесь видеть обозначение покаяния или обращения, подобно дитяти, к Христу.

«Взяв крест». Ср. Мк 8:34, впрочем, в лучших кодексах этого выражения нет.

«Как трудно надеющимся на богатство...» (стих 24). В лучших кодексах слов «надеющимся на богатство» не имеется (Тишендорф, 8 изд.). Господь говорит, что доступ в Царство Небесное труден вообще.

Мк 10:28 И начал Петр говорить Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою.

Мк 10:29. Иисус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради Меня и Евангелия,

Мк 10:30. и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной.

Мк 10:31. Многие же будут первые последними, и последние первыми.

(См. Мф 19:27−30).

Евангелист Марк точнее определяет награду, ожидающую верных последователей Христа. Он говорит, что эта награда двоякая — временная и вечная (Матфей говорит только о «вечной» награде, в будущей жизни). Здесь верующий получит во сто раз больше всего того, от чего он ради Христа отказался, а там, за гробом жизнь вечную или вечное блаженство. Конечно, под новыми «домами», «отцами», «братьями» и т.д. нужно понимать духовные блага и связи, которые пошедший за Христом и разорвавший для этого связи с своими родными по плоти находит в новой жизни. Однако Христос прибавляет, что христиане в то же время должны претерпеть и гонения («среди гонений»), от преследований врагов они не будут избавлены в этом веке (ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ). В упоминании о получении наград на земле нет упоминания о возмещении разлуки с «женой». Блаженный Феофилакт сообщает, что нечестивый Юлиан нарочно вставлял здесь и такое упоминание, как бы обвиняя христиан в том, что они могут, по учению их Спасителя, иметь сколько угодно жен, расставшись с женами, которых они имели, будучи язычниками. Господь таким образом намеренно не упомянул, не повторил этого выражения «жену» в обещании награды. Об исполнении пророчества Христова относительно земных наград последователю Христа можно читать Деян 2 и сл.; Деян 4:32, 37; Рим 16:13; 1 Тим. 5 и в др. местах апостольских посланий, где, например, старцев рекомендуется почитать как отцов, старых женщин — как матерей и т.д.

Мк 10:32 Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисус шел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что будет с Ним:

Мк 10:33 вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам,

Мк 10:34 и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.

(См. Мф 20:17−19).

Евангелист Марк замечает, что, когда Христос и апостолы восходили в Иерусалим, где Христу предлежало вкусить мученическую смерть, Христос шел «впереди» апостолов, как бы ободряя их, а те «ужасались», т.е. были в чрезвычайном удивлении пред Его смелостью.

«И, следуя за ним, были в страхе». По лучшему чтению: и те, которые следовали (οἱ ἀκολουθοῦντες), т.е. люди, сочувствовавшие Христу (не апостолы) и шедшие с Ним в Иерусалим. Они очень боялись, слыша речи Христа об ожидающей Его в Иерусалиме смерти.

«Оплюют Его» — в знак презрения ко Христу (Мф 26:67).

Мк 10:35 Тогда подошли к Нему сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн и сказали: Учитель! мы желаем, чтобы Ты сделал нам, о чем попросим.

Мк 10:36. Он сказал им: что хотите, чтобы Я сделал вам?

Мк 10:37. Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей.

Мк 10:38. Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь?

Мк 10:39. Они отвечали: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься;

Мк 10:40. а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую — не от Меня зависит, но кому уготовано.

Мк 10:41. И, услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна.

Мк 10:42. Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими.

Мк 10:43. Но между вами да не будет так: а кто хочет быть бо́льшим между вами, да будет вам слугою;

Мк 10:44. и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.

Мк 10:45. Ибо и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.

(См. Мф 20:20−28).

Евангелист Марк говорит, что с просьбой ко Христу обратились сами сыновья Зеведеевы. Этим он разъясняет, что просьба их матери, о которой говорит евангелист Матфей, была вызвана внушением Иакова и Иоанна, которые сами стеснялись прямо обратиться ко Христу.

«В славе Твоей» (стих 37; см. Мф 19:28)

Мк 10:46 Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихона с учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося милостыни.

Мк 10:47. Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.

Мк 10:48. Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня.

Мк 10:49. Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя.

Мк 10:50. Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу.

Мк 10:51. Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть.

Мк 10:52. Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.

(См. Мф 20:29−34.)

Евангелист Марк упоминает только об одном слепце, а Матфей — о двух. Может быть, Марк упомянул только о том из двух, который был более известен в христианской Церкви. Он поэтому, вероятно, называет его и по имени — Вартимеем. Можно полагать, что это имя составилось из двух слов: арамейского «вар», что значит «сын», и греческого «Тимей» — сокращения имени Тимофей. Сам же евангелист Марк и переводит это имя как обозначающее «сына Тимея».

«Он сбросил с себя верхнюю одежду» (стих 50). Верхняя одежда, довольно широкий плащ, мешал слепому бежать ко Христу.

«Учитель» («Раввуни»). Слепой употребляет такое выражение, которое в древнееврейской литературе имело особо высокий смысл и прилагалось почти всегда только к Богу.

«Вера твоя спасла тебя» (стих 52; ср. Мк 5:34; Мф 15:28).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.