От Иоанна 8 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → В переводе Лутковского

 
 

Иисус же отправился на гору Масличную.
 
Иисус же удалился на гору Елеонскую.

А утром снова пришел в храм, и весь народ приходил к Нему. Он сел и учил их.
 
А когда на следующее утро Он вновь пришёл в храм, около Него собралось множество людей, и Он стал проповедовать им.

И приводят книжники и фарисеи женщину, застигнутую в прелюбодеянии, и, поставив ее посредине,
 
Тут книжники и фарисеи привели женщину, уличенную в прелюбодеянии, и, поставив её перед Ним,

говорят Ему: Учитель, эта женщина застигнута на месте прелюбодеяния.
 
говорят Ему: Учитель! Эту женщину застали во время прелюбодеяния.

А в Законе Моисей заповедал нам таких побивать камнями. Итак, что Ты скажешь?
 
а согласно закону, данному нам Моисеем, таковых надо побивать камнями. Что Ты на это скажешь? (Втор 22:24)

Это они говорили, искушая Его, чтобы иметь обвинение против Него. Иисус же, низко наклонившись, пальцем писал на земле.
 
Говорили же они это, испытывая Его, чтобы иметь обвинение против Него. А Иисус, наклонясь, писал что-то пальцем на земле.

А когда они упорно продолжали спрашивать Его, Он поднял голову и сказал им: кто из вас без греха, первый брось в нее камень.
 
Но поскольку они продолжали неотступно спрашивать Его, Он поднял голову и сказал им: кто из вас безгрешен, тот пусть первым и бросит в неё камень. (Втор 17:5,7)

И снова наклонившись, писал на земле.
 
А Сам, наклонясь, вновь стал писать на земле.

Они же, услышав, стали уходить один за другим, начиная со старших, и остался один Иисус и женщина посредине,
 
Услышав эти слова и устыдясь, они стали уходить один за другим и разошлись все: от первого до последнего,1 — так что остались только Иисус и женщина, стоявшая перед Ним.

Иисус, подняв голову, говорит ей: женщина, где они? Никто тебя не осудил?
 
Подняв голову и не увидев никого (из пришедших), кроме этой женщины, Иисус спросил у неё: женщина, где же они? Никто не стал судить тебя?

Она же сказала: никто, Господи. Сказал Иисус: и Я тебя не осуждаю. Иди, отныне больше не греши.
 
Она сказала: никто, Господи. Тогда Иисус сказал ей: и Я не стану судить тебя. Иди, и впредь не греши.

Итак, снова говорил им Иисус: Я — свет миру. Тот, кто следует за Мною, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
 
Людям же Иисус продолжал говорить: Я — свет для мира; кто последует за Мною, тот не будет блуждать во тьме, но жизнь его будет озарена светом.

Тогда сказали Ему фарисеи: Ты о Себе Самом свидетельствуешь. Свидетельство Твое не истинно.
 
На это фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, поэтому свидетельство Твоё — не истинно.

Ответил Иисус и сказал им: хотя Я и свидетельствую о Себе Самом, истинно свидетельство Мое, потому что Я знаю, откуда Я пришел и куда иду, вы же не знаете, откуда Я пришел или куда иду.
 
В ответ Иисус сказал им: хотя Я и свидетельствую Сам о Себе, свидетельство Моё — истинно, потому что Мне известно, откуда Я пришёл и куда пойду, вам же неизвестно, откуда Я иду и куда пойду.

Вы по плоти судите, Я не сужу никого.
 
Вы рассуждаете по-человечески, но Я никого не осуждаю.2

Если же и Я сужу, то суд Мой истинен, ибо Я не один, но Я и Пославший Меня.
 
А если и осуждаю, то суд Мой — истинен, потому что Я не один: Я вместе с Тем, Кто послал Меня.

И в Законе вашем написано, что свидетельство двух человек истинно.
 
А даже в законе вашем написано, что свидетельство двух человек — истинно. (Втор 17:4,6)

Я свидетельствую о Себе Самом, и свидетельствует о Мне Пославший Меня Отец.
 
О Себе же Самом Я свидетельствую и Сам, и Отец, Который послал Меня, свидетельствует обо Мне.

Тогда говорили они Ему: где Отец Твой? Ответил Иисус: ни Меня вы не знаете, ни Отца Моего. Если бы вы Меня знали, то и Отца Моего знали бы.
 
Тогда они спросили у Него: а где Твой Отец? Иисус же ответил: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего. Если бы вы знали Меня, то знали бы и Моего Отца.

Эти слова сказал Он у сокровищницы, уча в храме; и никто не схватил Его, потому что еще не пришел час Его.
 
Эти слова были сказаны Им во время проповеди у храмовой сокровищницы, и никто не схватил Его, потому что время Его ещё не пришло.

Снова сказал Он им: Я иду, и будете искать Меня, и в грехе вашем умрете: куда Я иду, вы не можете пойти.
 
И ещё Он говорил им: Я ухожу, и вы будете искать Меня, но так и умрете во грехе своем.

Говорили тогда Иудеи: уж не убьет ли Он Себя, что говорит: «куда Я иду, вы не можете пойти»?
 
Иудеи же говорили между собой: что означают Его слова: куда я пойду, туда вы не сможете придти? Уж не хочет ли Он убить Себя?

И Он говорил им: вы от нижних, Я от вышних; вы от сего мира, Я не от мира сего.
 
А Он сказал им: вы из дольнего, Я — из горнего мира; вы от мира сего, Я же — не от мира сего.

Сказал же Я вам, что вы умрете в грехах ваших; ибо если вы не уверуете, что Я Есмь, умрете вы в грехах ваших.
 
Поэтому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах своих; но если вы поверите, что Я Тот, Кто Я есть,3 то не умрете во грехах своих. (Втор 32:39)

Говорили Ему тогда: Ты кто? Сказал им Иисус: о чем Мне вообще говорить с вами?
 
Тогда они спросили у Него: кто же ты? Иисус сказал им: не об этом ли постоянно Я и говорю вам?4

Много надо Мне говорить и судить о вас; но Пославший Меня истинен, и что Я слышал от Него, это и говорю миру.
 
Многое Я мог бы сказать о вас и осудить вас, но Я говорю миру только то, что слышал от Того, Кто послал Меня, а Он — сама Истина.

Не поняли они, что говорил Он им об Отце.
 
Но они не поняли, что Он говорил им о Боге-Отце.

Поэтому сказал Иисус; когда вы вознесёте Сына Человеческого, тогда узнаете, что Я есмь, и от Себя не делаю ничего, но как научил Меня Отец, так говорю.
 
Иисус же сказал: когда вы вознесете Сына Человеческого, тогда поймете, кто Я, и поймете, что Я ничего не делаю от Своего имени, а говорю лишь то, чему научил Меня Отец Мой.

И Пославший Меня со Мною: Он не оставил Меня одного, потому что Я делаю всегда угодное Ему.
 
Тот, Кто послал Меня, всегда со Мною; Отец никогда не оставляет Меня одного, поэтому Я делаю то, что Он велит Мне.

Когда Он это говорил, многие уверовали в Него.
 
После этих слов многие уверовали в Него.

Говорил же Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если вы пребудете в слове Моем, воистину вы ученики Мои,
 
Иисус же сказал, обращаясь к уверовавшим в Него иудеям: если будете держаться учения Моего, вы воистину Мои ученики;

и познаете истину, и истина освободит вас.
 
вы познаете Истину, и Истина дарует вам свободу.

Ответили они Ему: мы семя Авраамово, и никому не были рабами никогда. Как же Ты говоришь: «вы сделаетесь свободными»?
 
Они ответили Ему: мы из рода Авраама и ничьими рабами никогда не были. Что означают Твои слова: вы станете свободными?

Ответил им Иисус: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха.
 
Иисус ответил им: уверяю вас: кто грешит, тот раб греха;

Но раб не пребывает в доме вовек; сын пребывает вовек.
 
однако рабу не всегда суждено оставаться рабом: есть Сын (Божий), Который пребывает вовеки,

Итак, если Сын вас освободит, вы действительно свободны будете.
 
поэтому, если Сын освободит вас, вы действительно станете свободными.

Знаю, что вы семя Авраамово; но вы ищете Меня убить, потому что слово Мое не вмещается в вас.
 
Я знаю, что вы из рода Авраама, однако вы хотите убить Меня, потому что вам непонятно учение Моё.

Что Я видел у Отца Моего, то говорю, и вы, что слышали у отца вашего, то делаете.
 
Я говорю вам о том, что видел у Отца Моего, вы же поступаете по наущению отца вашего.

Ответили они и сказали Ему: отец наш Авраам. Говорит им Иисус: если бы вы были дети Авраамовы, вы делали бы дела Авраама.
 
Иудеи сказали Ему в ответ: отец наш — Авраам. Иисус же говорит им: если бы вы были детьми Авраама, то и поступали бы, как Авраам.

Теперь же вы ищете Меня убить: Человека, Который сказал вам истину, а услышал Я ее от Бога. Этого Авраам не делал.
 
Ныне же вы хотите убить Меня — Человека, Который поведал вам истину, данную Ему Богом. Авраам так не поступал.

Вы делаете дела отца вашего. Сказали Ему: мы не были рождены в блуде; один у нас Отец: Бог.
 
Вы же поступаете так, как и отец ваш. На это они сказали Ему: мы не в язычестве рождены, у нас один Отец — Бог.

Сказал им Иисус: если бы Бог был Отец ваш, вы любили бы Меня, ибо Я от Бога исшел и пришел: Я не Сам от Себя пришел, но Он Меня послал.
 
Иисус сказал им: если бы Бог был Вашим Отцом, вы любили бы Меня, ибо Я Богом рожден и от Бога пришёл к вам. И пришёл Я не Сам по Себе, но Он послал Меня.

Почему вы речи Моей не понимаете? Потому что не можете слышать слова Моего.
 
Почему же вы не понимаете того, что Я говорю? Потому что вы не желаете внять словам Моим.

Вы — от отца вашего, диавола, и хотите делать похоти отца вашего. Он человекоубийца был от начала и в истине не стоял, потому что нет истины в нем. Когда кто говорит ложь, говорит то, что ему свойственно, оттого что и отец его — лжец.
 
Ваш отец — диавол, поэтому вы и стремитесь исполнять желания отца вашего, который всегда губил людей. Он изначально не устоял в истине, поэтому и нет истины в нём; когда он говорит ложь, он говорит то, что ему присуще, ибо он — лжец и отец лжи.

А Мне, потому что Я говорю истину, вы не верите.
 
А так как Я говорю истину, вы не верите Мне.

Кто из вас обличит Меня в грехе? Если Я говорю истину, почему вы не верите Мне?
 
Кто из вас уличит Меня в обмане? Если же Я говорю истину, почему же вы не верите Мне?

Кто от Бога, слова Божии слышит; вы потому не слышите, что вы не от Бога.
 
Рожденный Богом внимает словам Божьим, вы же потому не внимаете им, что вы не Богом рождены.

Ответили Иудеи и сказали Ему: не правильно ли мы сказали, что Ты — Самарянин, и бес в Тебе?
 
Иудеи же сказали Ему в ответ: не правду ли мы говорим, что Ты — самарянин и бесноватый?

Ответил Иисус: во Мне беса нет, но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.
 
На это Иисус ответил: Я не бесноватый; Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня.

Я же не ищу славы Моей: есть Ищущий и Судящий.
 
Но Я взыскую славы не для Себя Самого: есть Тот, Кто взыскует и судит.

Истинно, истинно говорю вам: если кто Мое слово соблюдёт, не увидит смерти вовек.
 
Уверяю вас: кто будет поступать согласно словам Моим, тот будет жить вечно.

Сказали Ему Иудеи: теперь мы знаем, что в Тебе бес: Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: «если кто слово Мое соблюдёт, не вкусит смерти вовек».
 
Иудеи же сказали Ему: вот теперь мы убедились, что Ты действительно бесноватый. Ведь даже Авраам умер, и пророки умерли, а Ты говоришь: кто будет поступать согласно словам Моим, тот будет жить вечно.

Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? И пророки умерли. Кем Ты Себя делаешь?
 
Неужели Ты превосходишь отца нашего Авраама и пророков, которые умерли? Кем же Ты Себя считаешь?

Ответил Иисус: если Я Сам Себя прославляю, слава Моя — ничто: Отец Мой — вот Кто прославляет Меня, Он, о Ком вы говорите, что Он — Бог ваш.
 
На это Иисус ответил: если бы Я сам Себя прославлял, то слава Моя ничего бы не значила; но у Меня есть Отец, Которого вы называете Богом своим, — это Он прославляет Меня.

И вы не познали Его, Я же знаю Его. И если Я скажу, что не знаю Его, Я буду подобный вам лжец, но Я знаю Его и слово Его соблюдаю.
 
Вам Он неизвестен, Я же знаю Его, и если скажу, что не знаю Его, то стану лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и поступаю согласно словам Его.

Авраам, отец ваш, возликовал, оттого что ему предстояло видеть день Мой: и увидел и возрадовался.
 
Авраам, отец ваш, ликовал в предвидении времени (пришествия) Моего, а увидев, возрадовался.

Тогда сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?
 
Иудеи же сказали Ему: Тебе нет и пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?

Сказал им Иисус: истинно, истинно говорю вам: прежде чем Авраам был, Я есмь.
 
Иисус же сказал им: уверяю вас: Я был прежде, чем родился Авраам.

Тогда взяли они камни, чтобы бросить в Него. Иисус же скрылся и вышел из храма.
 
Они же стали хватать камни, чтобы забросать Его, но Иисус, пройдя сквозь толпу, вышел из храма и удалился оттуда.

Примечания:

 
 
В переводе Лутковского
[8.1] «от первого до последнего» — возм. перев.: «и стар и млад».
[8.2] возм. перев.: «вы судите (обо Мне) по внешнему виду» (ср. 7.24).
[8.3] «Я Тот, Кто Я есть» — досл.: «что Я есть».
[8.4] возм. перев.: «зачем Я вообще говорю с вами?!»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.