Колоссянам 3 глава

Послание к Колоссянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → New International Version

 
 

Итак, если вы были воздвигнуты со Христом, ищите горнего, где Христос сидит по правую сторону Бога;
 
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

о горнем помышляйте, не о том, что — на земле.
 
Set your minds on things above, not on earthly things.

Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге:
 
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.

когда будет явлен Христос, жизнь ваша, тогда будете явлены и вы с Ним во славе.
 
When Christ, who is youra life, appears, then you also will appear with him in glory.

Итак, умертвите земные члены: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
 
Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.

за что приходит гнев Божий,
 
Because of these, the wrath of God is coming.b

в чём и вы некогда ходили, когда жили так.
 
You used to walk in these ways, in the life you once lived.

А теперь и вы отложите всё: гнев, ярость, злобу, хулу, сквернословие уст ваших.
 
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.

Не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
 
Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices

и облекшись в нового, обновляемого к познанию по образу Сотворившего его.
 
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.

Здесь нет Еллина и Иудея, нет обрезания и необрезания, варвара. Скифа, раба, свободного, но всё и во всех — Христос.
 
Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.

Итак, облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
 
Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.

терпя друг друга и прощая взаимно, если кто на кого имеет обиду: как и Господь простил вам, так и вы;
 
Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.

а сверх всего этого, облекитесь в любовь, которая есть связь совершенства.
 
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.

И да владычествует в сердцах ваших мир Христов, к которому вы и были призваны в одном Теле; и будьте благодарны.
 
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.

Слово Христово да живет в вас обильно, когда вы во всякой премудрости учите и вразумляете друг друга псалмами, славословиями, песнями духовными, в благодати поя в сердцах ваших Богу.
 
Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.

И всё, что бы вы ни делали словом или делом, всё — во имя Господа Иисуса, благодаря Бога Отца чрез Него.
 
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

Жёны, подчиняйтесь своим мужьям, как прилично в Господе.
 
Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.

Мужья, любите своих жён и не будьте суровыми к ним.
 
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.

Дети, повинуйтесь родителям во всём, ибо это благоугодно в Господе.
 
Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

Отцы, не ожесточайте детей ваших, чтобы они не унывали.
 
Fathers,c do not embitter your children, or they will become discouraged.

Рабы, повинуйтесь во всём господам по плоти не с показными услугами, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Господа.
 
Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.

Что бы вы ни делали, делайте от души, как для Господа, а не для людей,
 
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,

зная, что вы в воздаяние от Господа получите наследство. Господу Христу служите.
 
since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.

Ибо кто совершает неправду, получит за ту неправду, которую совершил, и нет лицеприятия.
 
Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.