Откровение 8 глава

Откровение святого Иоанна Богослова
Перевод Еп. Кассиана → New King James Version

 
 

И когда Он открыл седьмую печать, сделалось молчание на небе, словно на полчаса.
 
When He opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

И я увидел семь ангелов, которые стоят пред Богом, и даны были им семь труб.
 
And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.

И другой ангел пришел и стал у жертвенника, держа золотую кадильницу, и дано ему было много фимиама, чтобы он принёс его с молитвами всех святых на золотой жертвенник пред престолом.
 
Then another angel, having a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.

И вознёсся дым фимиама с молитвами святых пред Богом.
 
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.

И взял ангел кадильницу, и наполнил её огнем с жертвенника и бросил на землю, и произошли громы, и голоса, и молнии и землетрясение.
 
Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it to the earth. And there were noises, thunderings, lightnings, and an earthquake.

И семь ангелов, имеющие семь труб, приготовились вострубить.
 
So the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.

И первый вострубил: и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и были брошены на землю; и треть земли сгорела, и треть деревьев сгорела, и всякая трава зелёная сгорела.
 
The first angel sounded: And hail and fire followed, mingled with blood, and they were thrown to the [a]earth. And a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.

И второй ангел вострубил: и словно великая гора, огнем горящая, была брошена в море, и сделалась треть моря кровью,
 
Then the second angel sounded: And something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.

и умерла треть тварей в море, имеющих душу, и треть судов погибла.
 
And a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

И третий ангел вострубил: и упала с неба великая звезда, горящая как светоч, и упала на треть рек и на источники вод.
 
Then the third angel sounded: And a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water.

И имя звезды — Полынь; и сделалась треть вод полынью; и многие из людей умерли от вод, потому что воды стали горьки.
 
The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made bitter.

И четвёртый ангел вострубил: и поражена была треть солнца и треть луны и треть звёзд с тем, чтобы треть их померкла, и день потерял бы на треть свой свет, и ночь также.
 
Then the fourth angel sounded: And a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. A third of the day [b]did not shine, and likewise the night.

И я увидел и услышал одного орла, летящего высоко в небе, говорящего голосом великим: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех ангелов, которые будет трубить.
 
And I looked, and I heard an [c]angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.