От Марка 7 глава

Евангелие от Марка святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Новый русский перевод

 
 

И сходятся к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима.
 
Однажды собрались вокруг Него фарисеи и некоторые учители Закона из Иерусалима.

И увидев, что некоторые из учеников Его едят хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками,
 
Они обратили внимание, что некоторые ученики Иисуса принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми руками.

(ибо фарисеи и все Иудеи, если установленным образом не умоют рук, не едят, держась предания старцев;
 
Фарисеи, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков[28], не садятся есть, не помыв установленным образом руки.

и придя с рынка, если не окропятся, не едят; есть и многое другое, чего они приняли держаться: омовения чаш и кружек и медной посуды), —
 
Они не едят ничего, принесенного с рынка, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.

спрашивают Его фарисеи и книжники: почему не поступают ученики Твои по преданию старцев, но нечистыми руками едят хлеб?
 
Поэтому фарисеи и учители Закона спросили Иисуса: — Почему Твои ученики нарушают обычаи наших предков? Почему они едят нечистыми руками?

Он же сказал им: хорошо пророчествовал Исаия о вас лицемерах, как написано: «Этот народ устами Меня чтит, сердце же их далеко отстоит от Меня;
 
Иисус ответил им: — Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас, лицемерах: «Этот народ чтит Меня губами, но сердца их далеки от Меня.

но тщетно воздают Мне почитание, уча учениям, предписаниям человеческим».
 
Они поклоняются Мне впустую, и их учение состоит из человеческих предписаний»[29].

Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого.
 
Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческие традиции.

И говорил им: отменять заповедь Божию, чтобы предание ваше соблюсти, это вы умеете,
 
И сказал им: — Вы ловко умеете подменять заповедь Божью вашими собственными традициями,

Моисей, ведь, сказал: «Почитай отца твоего и матерь твою»; и: «Злословящий отца или мать смертью да умрет».
 
ведь Моисей сказал: «Почитай отца и мать»[30] и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти».[31]

Вы же говорите: если скажет человек отцу или матери: «корван (то есть дар) то, чем бы ты от меня воспользовался», —
 
Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, — Корбан» (то есть дар Богу),

вы позволяете ему уже ничего не делать для отца или матери,
 
то ему уже позволяется ничего не делать для своего отца или матери[32].

отменяя слово Божие преданием вашим, которое через вас же и идет. И много подобного в этом роде вы делаете.
 
Вы отменяете Божье слово собственным преданием, которое вы установили, и многое, подобное этому, вы делаете.

И призвав снова народ, говорил им: послушайте Меня все и уразумейте.
 
Иисус снова подозвал к Себе народ и сказал: — Выслушайте Меня все и постарайтесь понять.

Ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но то, что исходит из человека, то оскверняет человека.
 
Ничто из того, что входит в человека извне, не может сделать его нечистым; нечистым человека делает то, что исходит из него.

Стих 16 прежних русских переводов: «Если кто имеет уши слышать, да слышит!» отсутствует в древнейших рукописях Мк.
 
Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит![33]

И когда Он оставил толпу и вошел в дом, спрашивали Его ученики Его о притче.
 
Когда Иисус оставил толпу и вошел в дом, ученики спросили Его об этой притче.

И Он говорит им: неужели и вы еще не разумеете? Не понимаете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?
 
— Так и вы тоже не понимаете? — сказал Он им. — Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его?

Потому что входит не в его сердце, но в чрево и выходит вон (тем самым Он объявляет чистой всякую пищу).
 
Оно входит не в сердце человека, а в его желудок, а потом выходит вон. (Так Он объявил чистой любую пищу.)

Он говорил: то, что из человека исходит, то оскверняет человека;
 
Но то, что исходит из человека, — продолжал Он, — вот это и оскверняет его,

изнутри, ведь, из сердца людей, злые мысли исходят, блудодеяния, кражи, убийства,
 
потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,

прелюбодеяния, хищения, лукавства, коварство, распутство, глаз лукавый, хула, гордость, безумство.
 
супружеская неверность, жадность, злоба, коварство, распутство, зависть[34], клевета, надменность и безрассудство.

Всё это зло изнутри исходит и оскверняет человека.
 
Всё это зло исходит изнутри, и именно оно оскверняет человека.

И встав, Он пошел оттуда в область Тира и Сидона. И войдя в дом, хотел, чтобы никто не узнал; и не мог укрыться.
 
Оттуда Иисус отправился в окрестности Тира. Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-либо знал об этом, но Ему всё равно не удалось сохранить это в тайне.

Но, тотчас услышав о Нем, женщина, дочка которой имела духа нечистого, пришла и упала к ногам Его —
 
О приходе Иисуса узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам,

а женщина была язычница, Сирофиникиянка родом — и просила Его изгнать беса из дочери ее.
 
а она была гречанкой из Сиро-Финикии. И она попросила Иисуса, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

И Он говорил ей: дай прежде насытиться детям; нехорошо, ведь, взять хлеб у детей и бросить собакам.
 
Иисус сказал ей: — Пусть сначала наедятся дети[35], ведь нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам[36] [37].

Она же ответила Ему: да, Господи; и собаки едят под столом крошки у детей.
 
— Господи, — ответила женщина, — но ведь и собачки едят под столом крошки, которые роняют дети.

И сказал Он ей: за это слово, иди; вышел из твоей дочери бес.
 
— За твой ответ, — сказал ей Иисус, — иди, демон вышел из твоей дочери.

И уйдя в дом свой, она нашла, что дитя лежит на постели, и что бес вышел.
 
Она пошла домой и увидела, что её дочь лежит в постели, а демон из неё вышел.

И снова выйдя из области Тира, Он пришел через Сидон к морю Галилейскому в области Десятиградия.
 
Возвращаясь из окрестностей Тира, Иисус через Сидон вышел к Галилейскому озеру в области Десятиградия.

И приводят к Нему глухого и косноязычного и просят Его возложить на него руку.
 
Там к Иисусу привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку.

И отведя его в сторону от толпы и оставшись с ним наедине, Он вложил пальцы Свои в уши его и, плюнув, коснулся языка его;
 
Иисус отвел его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул Себе на пальцы и прикоснулся к языку человека.

и подняв глаза к небу, тяжело вздохнул и говорит ему: эффафа, то есть откройся.
 
Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал: «Эффата!» (что значит: «Откройся!»)

И открылись его уши, и тотчас разрешились узы языка его, и он стал говорить правильно.
 
К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно.

И приказал Он им, чтобы никому не говорили. Но чем больше приказывал, тем больше они разглашали.
 
Иисус запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали.

И чрезвычайно изумлялись, говоря: хорошо Он всё сделал: и глухим дает слышать и немым говорить.
 
Их удивлению не было предела. — Всё, что Он делает — хорошо, — говорили люди. — У Него и глухие начинают слышать, и немые — говорить!

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [28] — Духовные учители иудеев разработали целую систему обрядового очищения, намного превосходящую по своим требованиям то, что Бог предписал в Законе. Эти установления передавались из поколения в поколение в устной форме.
6 [29]Ис 29:13.
10 [30]Исх 20:12; Втор 5:16.
10 [31]Исх 21:17; Лев 20:9.
11 [32] — Произнеся эти слова, человек, по мнению духовных учителей, освобождался от обязанности помогать своим нуждающимся родителям. И в данном случае никого не интересовало, будут ли эти средства потрачены на нужды храма или нет.
16 [33] — Ст. 16 отсутствует в ранних рукописях ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА.
22 [34] — Букв.: дурной глаз. У иудеев это образное выражение обозначало жадного или завистливого человека (см. Мф 20:15).
27 [35] — В знач.: «иудеи».
27 [36] — Иудеи считали собаку нечистым животным. Израильтяне часто называли язычников собаками, но в данном случае Иисус не желал кого-либо обидеть, Он просто приводит иллюстрацию из жизни.
27 [37] — Т. е. маленькие домашние собаки. Иисус не желал кого-либо обидеть, Он просто приводит иллюстрацию из жизни.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.