От Иоанна 4 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Новый русский перевод

 
 

Итак, когда узнал Господь, что услышали фарисеи о том, что Иисус больше приобретает учеников и крестит, чем Иоанн —
 
Фарисеи услышали о том, что Иисус приобретал и крестил больше учеников, чем Иоанн,

впрочем, Сам Иисус не крестил, но ученики Его, —
 
хотя на самом деле крестил не Иисус, а Его ученики.

оставил Он Иудею и ушел снова в Галилею.
 
Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.

И нужно было Ему проходить через Самарию.
 
Путь Его лежал через Самарию,

Итак, приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ земли, которую дал Иаков Иосифу, сыну своему.
 
и Он пришёл в самарийский город Сихарь, расположенный недалеко от участка земли, который Иаков некогда дал своему сыну Иосифу[29].

Был же там источник Иакова. Итак, Иисус, утомившись от дороги, сидел у источника. Было около шестого часа.
 
Там был колодец Иакова, и Иисус, уставший после дороги, сел у колодца отдохнуть. Это было около шестого часа[30].

Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Говорит ей Иисус: дай Мне пить.
 
К колодцу пришла за водой одна самарянка[31]. — Дай Мне, пожалуйста, напиться воды, — попросил её Иисус.

Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
 
Ученики Его в это время пошли в город купить еды.

Говорит Ему женщина Самарянка: как Ты, Иудей, просишь пить у меня, Самарянки ? Ибо не имеют Иудеи общения с Самарянами.
 
Самарянка удивилась: — Ты иудей, а я самарянка, как это Ты можешь просить у меня напиться? — (Дело в том, что иудеи не пользуются общей посудой с самарянами.)[32]

Ответил Иисус и сказал ей: если бы ты знала дар Божий, и Кто есть говорящий тебе: «дай Мне пить», — ты бы просила Его, и Он дал бы тебе воду живую.
 
Иисус ответил ей: — Если бы ты знала о даре Божьем и о том, Кто просит у тебя напиться, ты бы сама попросила Его, и Он дал бы тебе живой воды.

Говорит Ему женщина: господин. Тебе и зачерпнуть нечем, и колодец глубок. Откуда же у Тебя вода живая?
 
Женщина сказала: — Господин, Тебе и зачерпнуть-то нечем, а колодец глубок. Откуда же у Тебя живая вода?

Разве Ты больше отца нашего Иакова, который дал нам колодец, и сам из него пил, и сыновья его и скот его?
 
Неужели Ты больше нашего предка Иакова, который оставил нам этот колодец и сам пил из него, и его сыновья пили, и стада его пили?

Ответил Иисус и сказал ей: всякий, пьющий от воды этой, будет жаждать снова;
 
Иисус ответил: — Кто пьет эту воду, тот опять захочет пить.

тот же, кто будет пить от воды, которую Я дам ему, не будет жаждать вовек, но вода, которую Я дам ему, станет в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
 
Тот же, кто пьет воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нём источником, текущим в вечную жизнь.

Говорит Ему женщина: господин, дай мне этой воды, чтобы мне не жаждать и не приходить сюда черпать.
 
Женщина сказала Ему: — Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить, и мне не нужно было приходить сюда за водой.

Говорит ей Иисус: иди, позови мужа твоего и приходи сюда.
 
Он сказал ей: — Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда.

Ответила женщина и сказала: у меня нет мужа. Говорит Иисус: хорошо ты сказала: «у меня нет мужа»,
 
— У меня нет мужа, — ответила женщина. Иисус сказал ей: — Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.

ибо было у тебя пять мужей, и тот, который у тебя теперь, тебе не муж. Это ты истину сказала.
 
Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живешь, не муж тебе; это ты правду сказала.

Говорит Ему женщина: господин, вижу, что Ты пророк.
 
— Господин, — сказала женщина, — я вижу, что Ты пророк.

Отцы наши на этой горе поклонялись Богу, а вы говорите, что в Иерусалиме то место, где должно поклоняться.
 
Так объясни же мне, почему наши отцы поклонялись на этой горе[33], а вы, иудеи, говорите, что Богу следует поклоняться в Иерусалиме?

Говорит ей Иисус: верь Мне, женщина, что приходит час, когда не на горе этой и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.
 
Иисус ответил: — Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.

Вы поклоняетесь тому, чего не знаете; мы поклоняемся тому, что знаем, потому что спасение — от Иудеев.
 
Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев.

Но приходит час, и теперь есть, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине; ибо и Отец ищет, чтобы такими были поклоняющиеся Ему.
 
Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.

Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
 
Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

Говорит Ему женщина: знаю, что Мессия грядет, называемый Христос. Когда придет Он, то возвестит нам всё.
 
Женщина сказала: — Я знаю, что должен прийти Мессия[34], Которого называют Христом; вот когда Он придет, Он нам всё и объяснит.

Говорит ей Иисус: это Я, говорящий с тобой.
 
Иисус сказал ей: — Это Я, Тот, Кто говорит с тобой.

Тут пришли ученики Его и удивлялись, что Он говорил с женщиной. Никто, однако, не сказал: что Ты ищешь? или: о чем говоришь с ней?
 
В это время возвратились Его ученики и удивились, что Иисус разговаривает с женщиной. Но никто, однако, не спросил, что Он хотел и почему Он с ней говорил.

Оставила тогда женщина свой сосуд для воды и пошла в город и говорит людям:
 
Женщина оставила свой кувшин для воды, вернулась в город и сказала людям:

пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне всё, что я сделала. Уж не Христос ли Он?
 
— Идите и посмотрите на Человека, Который рассказал мне всё, что я сделала. Не Христос ли Он?

Вышли люди из города и направились к Нему.
 
Народ из города пошел к Иисусу.

Тем временем просили Его ученики, говоря: Равви, ешь!
 
В это время Его ученики настаивали: — Рабби, поешь что-нибудь.

Он же сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
 
Но Он сказал им: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.

Говорили тогда ученики друг другу: не принес ли Ему кто-нибудь поесть?
 
Тогда ученики стали переговариваться: — Может, кто-то принес Ему поесть?

Говорит им Иисус: пища Моя — творить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
 
— Пища Моя состоит в том, — сказал Иисус, — чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.

Не вы ли говорите: «еще четыре месяца, и жатва наступит»? Так вот, говорю вам: поднимите глаза ваши, и взгляните на нивы, как они уже побелели к жатве.
 
Разве вы не говорите: «Ещё четыре месяца, и будет жатва»? А Я говорю вам: поднимите глаза и посмотрите на поля, как они уже созрели для жатвы!

Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, чтобы вместе радовались и сеющий и жнущий.
 
Жнец получает свою награду. Он собирает урожай для жизни вечной, чтобы радовались вместе и сеятель, и жнец.

Ибо здесь оправдывается слово: один сеет, а другой жнет.
 
В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнет.

Я послал вас жать то, над чем не вы потрудились: другие потрудились, и вы вошли в труд их.
 
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.

Из города же того многие Самаряне уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей: Он сказал мне всё, что я сделала.
 
Многие самаряне, жители этого города, уверовали в Иисуса, потому что женщина сказала: — Он рассказал мне всё, что я сделала.

Поэтому, когда пришли к Нему Самаряне, они просили Его остаться с ними. И Он остался там два дня.
 
Самаряне пришли к Нему и стали упрашивать Его остаться с ними, и Иисус провел там два дня.

И еще больше народа уверовало по слову Его;
 
И ещё больше людей уверовали в Него из-за Его слов.

и женщине говорили: уже не по твоим рассказам веруем; ибо мы сами услышали и знаем, что Он есть воистину Спаситель мира.
 
Они говорили женщине: — Мы уже не с твоих слов верим, а потому, что сами слышали и знаем, что Этот Человек действительно Спаситель мира.

А по истечении этих двух дней, Он вышел оттуда в Галилею.
 
Через два дня Иисус отправился оттуда в Галилею.

Ибо Сам Иисус засвидетельствовал, что пророк в своем отечестве чести не имеет.
 
Он и Сам говорил, что пророк не имеет чести у себя на родине.

Итак, когда Он пришел в Галилею, приняли Его Галилеяне, видевшие всё, что Он сотворил в Иерусалиме в Праздник: ибо и сами они ходили на Праздник.
 
Однако когда Он пришёл в Галилею, галилеяне Его радушно приняли, но только потому, что были в Иерусалиме на празднике Пасхи и видели всё, что Иисус там совершил.

Итак, Он пришел снова в Кану Галилейскую, где Он претворил воду в вино. И был некий царский слуга, сын которого был болен в Капернауме.
 
Иисус ещё раз посетил Кану Галилейскую, где Он превратил воду в вино. В Капернауме был один придворный, у которого был болен сын.

Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пошел к Нему и просил Его придти и исцелить его сына: ибо он был при смерти.
 
Когда этот человек услышал о том, что Иисус пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти.

Тогда сказал ему Иисус: если знамений и чудес не увидите, вы не уверуете.
 
Иисус сказал ему: — Пока вы не увидите чудес и знамений, никогда не поверите.

Говорит Ему царский слуга: господин, приди, пока еще не умерло дитя мое.
 
Но придворный лишь ответил: — Господи, пойдем, пока сын мой ещё не умер.

Говорит ему Иисус: иди, сын твой жив. Поверил человек слову, которое сказал Иисус, и пошел.
 
Иисус ответил: — Иди, твой сын будет жить. Человек поверил слову Иисуса и пошел.

И когда он уже был в пути, рабы его встретили его, говоря, что отрок его жив.
 
Он был ещё в пути, когда слуги встретили его и сообщили, что мальчик жив.

Он спросил их о часе, когда ему стало лучше. Они сказали: вчера в седьмом часу оставила его горячка.
 
Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали: — Вчера в седьмом часу[35] жар у него прошёл.

Узнал тогда отец, что это было в тот час, когда сказал ему Иисус: сын твой жив; и уверовал сам и весь дом его.
 
Отец понял, что это произошло именно тогда, когда Иисус сказал ему: «Твой сын будет жить». Придворный и все его домашние поверили.

Это уже во второй раз сотворил знамение Иисус, придя из Иудеи в Галилею.
 
Это было второе знамение, сотворенное Иисусом по приходе из Иудеи в Галилею.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
5 [29] — См. Быт 33:18−19; Быт 48:21-22.
6 [30] — В знач.: «около полудня».
7 [31] — Самаряне — народ смешанного происхождения. Потомки десяти северных родов Израиля и переселенцев из других частей Ассирийской империи, они признают только ПЯТИКНИЖИЕ МОИСЕЯ, но не другие книги Писания.
9 [32] — Между иудеями и самарянами существовала давняя вражда. Для иудея самаряне были ритуально нечистым народом, и поэтому пользование их посудой влекло за собой церемониальное осквернение.
20 [33] — Самаряне поклонялись Богу на горе Геризим, которая находится на расстоянии более 40 км к северу от Иерусалима.
25 [34] — Самаряне, также как и иудеи, ожидали Мессию. Но, признавая только ПЯТИКНИЖИЕ, они не могли считать его Царем из потомков Давида. По их понятиям Мессия, которого они называли Тахеб, должен был быть пророком, учителем и законодателем, подобным Моисею, который разрешит все их проблемы (см. Втор 18:15-18).
52 [35] — В знач.: «в час дня».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.