1 Иоанна 2 глава

Первое соборное послание святого апостола Иоанна
Перевод Еп. Кассиана → Новый русский перевод

 
 

Дети мои, это пишу вам, чтобы вы не грешили. А если бы кто согрешил, то мы имеем Ходатаем перед Отцом Иисуса Христа, Праведного.
 
Дети мои, я пишу вам это, чтобы вы не согрешали. Но если кто из вас и согрешит, то у нас есть Праведник Иисус Христос, Который свидетельствует перед Отцом в нашу защиту.

И Сам Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
 
Он — умилостивление за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира.

А что мы познали Его, мы узнаём из того, что соблюдаем Его заповеди.
 
Мы можем быть уверены, что знаем Его, если соблюдаем Его повеления.

Кто говорит: я познал Его и заповедей Его не соблюдает, тот лжец и нет в нем истины.
 
Если кто-то говорит: «Я знаю Его», но не соблюдает Его повелений, тот лжец, и истины в нём нет.

А кто соблюдает слово Его, в том воистину любовь Божия совершенна. Из этого мы узнаём, что мы в Нем.
 
Но если человек послушен Его слову, тогда любовь Божья действительно достигла в нём своей полноты; это и показывает, что мы пребываем в Нем.

Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен и сам поступать так, как Он поступал.
 
Кто говорит, что он в Нем, тот должен и жить так, как жил Он.

Возлюбленные, не заповедь новую пишу вам, но заповедь древнюю, которую вы имели от начала: заповедь древняя есть слово, которое вы слышали.
 
Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, оно было у вас с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали.

Но притом и заповедь новую пишу вам, что есть истинно в Нем и в вас, потому что тьма проходит, и свет истинный уже светит.
 
И все-таки, то, что я пишу, — это и новое повеление, истинное в Нем и в вас, потому что тьма отступает, и уже светит истинный свет.

Кто говорит, что он во свете, и брата своего ненавидит, тот — во тьме и доныне.
 
Кто заявляет, что живет во свете, но ненавидит своего брата, тот ещё во тьме.

Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна,
 
Но кто любит своего брата, тот живет во свете, и в нём нет уже ничего, что ведет ко греху.

А кто ненавидит брата своего, тот — во тьме, и во тьме ходит и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза.
 
Кто ненавидит своего брата, тот находится во тьме и во тьме ходит, не зная, куда идет, потому что тьма ослепила его.

Пишу вам, дети, потому что отпущены вам грехи ради имени Его.
 
Я пишу вам, дети, потому что ваши грехи уже прощены ради Его имени.

Пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого.
 
Я пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто существует от начала. Я пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого[2].

Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие в вас пребывает, и вы победили лукавого.
 
Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто существует от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, в вас слово Божье и вы победили лукавого.

Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в том нет любви Отца,
 
Не любите ни этого мира, ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу[3],

потому что всё, что в мире: похоть плоти и похоть очей и гордость житейская — не от Отца, но от мира.
 
потому что всё, что есть в этом мире, — желания плоти, желания глаз и житейская гордость, — не от Отца, а от мира.

И мир проходит, и похоть его; но творящий волю Божию пребывает вовек.
 
Мир и мирские желания проходят, но тот, кто исполняет Божью волю, живет вечно.

Дети, последний час: и как вы слышали, что Антихрист грядет, и теперь появилось много антихристов; отсюда и знаем, что последний час.
 
Дети, это время — последнее. Вы слышали, что должен прийти антихрист[4], и сейчас появилось много антихристов, из чего мы узнаем, что время — последнее.

Они вышли от нас, но не были наши; ибо, если бы они были наши, то остались бы с нами: но они вышли, чтобы было явлено, что не все наши.
 
Эти антихристы вышли из нашей среды, хоть они никогда к нам не принадлежали. Если бы они действительно принадлежали к нам, то остались бы с нами. Но то, что они от нас вышли, показывает, что они и не принадлежали к нам.

Вы же имеете помазание от Святого и знаете все.
 
Вы получили помазание[5] от Святого[6], и у всех вас есть знание.

Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете её, и что всякая ложь не от истины.
 
Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а наоборот, потому, что вы знаете её и то, что из неё не может произойти никакой лжи.

Кто лжец, если не тот, кто отрицает, что Иисус есть Христос? Это — антихрист, отрицающий Отца и Сына.
 
Кто такой лжец? Лжец — тот, кто отвергает, что Иисус — Христос[7]. Такой человек — антихрист, он отвергает и Отца, и Сына.

Всякий, отрицающий Сына, не имеет и Отца. Исповедующий Сына, имеет и Отца.
 
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот имеет и Отца.

Что вы слышали от начала, то да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце.
 
Пусть то, что вы слышали от начала, остается с вами. Если то, что вы слышали от начала, будет оставаться в вас, то и вы сами будете в Сыне и в Отце.

И это — обещание Его, которое Он Сам обещал нам: жизнь вечная.
 
Его обещание, которое Он дал нам, — вечная жизнь.

Это я написал вам о вводящих вас в заблуждение.
 
Это я пишу вам относительно тех, кто пытается вас обмануть.

А то помазание, которое вы получили от Него, пребывает в вас, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как Его помазание учит вас всему, и оно истинно и не есть ложь, то пребывайте в нем, как оно научило вас.
 
Помазание, которое вы получили от Него, постоянно в вас, и поэтому вам не нужно, чтобы кто-либо учил вас. Его помазание само учит вас всему, оно говорит истину и никогда не лжет. Поэтому, как оно научило вас, так и оставайтесь в Нем[8].

А теперь, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он будет явлен, мы имели дерзновение и не были посрамлены пред Ним в пришествии Его.
 
И теперь, дети, оставайтесь в Нем, чтобы, когда Он явится, мы могли бы стоять перед Ним уверенно и не стыдясь.

Если вы знаете, что Он праведен, знайте, что и всякий, делающий правду, рожден от Него.
 
Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живет праведно, рожден от Него.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
13 [2] — В знач.: «дьявола».
15 [3] — Или: нет любви Отца.
18 [4] — Вероятно, здесь говорится о противнике Христа, который явится в конце времен и будет стоять во главе большого организованного движения против Христа (см. 2Фес 2; Откр 13).
20 [5]Помазание. Имеется в виду Святой Дух. Также в ст. 27.
20 [6] — Вероятно, это Христос, но возможно — Бог.
22 [7] — В знач.: «обещанный Мессия».
27 [8] — Или: в нем, т. е. в помазании.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.