Римлянам 4 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Новый русский перевод

 
 

Что же, скажем, обрёл Авраам, праотец наш по плоти?
 
Что мы можем сказать о нашем предке по плоти Аврааме? Что же он приобрел?

Ибо, если Авраам был оправдан делами, он имеет похвалу, но не пред Богом,
 
Если бы Авраам получил оправдание по делам, то ему было бы чем хвалиться, но только не перед Богом.

Ибо что Писание говорит? Но поверил Авраам Богу, и это было зачтено ему в праведность.
 
Ведь, что говорит Писание? «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность».[17]

Делающему не засчитывается плата по благодати, но по долгу;
 
Плата работнику — это не дар, а положенное вознаграждение.

а не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, засчитывается в праведность его вера,
 
Тому же, кто не полагается на дела, но верит Богу, оправдывающему нечестивого, в праведность вменяется сама его вера.

как и Давид называет блаженным человека, которому Бог зачитывает праведность помимо дел.
 
Давид утверждает то же самое, говоря о благословении, получаемом человеком, которому Бог вменяет праведность независимо от его дел:

Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты;
 
«Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!

блажен муж, чьего греха Господь не зачтёт.
 
Блажен тот, кому Господь не вменит греха»[18].

Итак, ублажение это к обрезанным относится или к необрезанным? Ибо мы говорим: Аврааму вера была зачтена в праведность.
 
Относится ли это благословение только к обрезанным или также и к необрезанным? Мы говорили о том, что Аврааму вера была вменена в праведность.

Как же была зачтена? По обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
 
Когда она была вменена ему? До обрезания или после? Не после, а до обрезания!

И знамение обрезания он получил, как печать праведности по вере, которую имел в необрезании, чтобы быть ему отцом всех верующих в необрезании, чтобы зачтена была им праведность,
 
Знак обрезания он получил уже потом, как подтверждение того, что был праведен по вере, когда ещё был необрезанным. Таким образом он стал отцом всех верующих, которые не обрезаны, чтобы и им тоже была вменена праведность.

и отцом обрезанных для тех, которые не только имели обрезание, но и шли по стопам веры отца нашего Авраама, которую он имел в необрезании.
 
Он также является отцом и всех обрезанных, что не только прошли обряд обрезания, но и идут путем веры, которую имел наш отец Авраам ещё до обрезания.

Ибо не чрез Закон обещание Аврааму, или семени его, быть наследником мира, но чрез праведность по вере.
 
Ведь не через Закон Авраам и его потомки получили обещание, что им будет отдан в наследство мир[19], а потому, что они были праведны по вере.

Ибо если имеющие Закон — наследники, тщетна вера и бездейственно обещание;
 
Если бы наследниками Авраама были те, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, то вера была бы напрасной и само обещание было бы бездейственно.

ибо Закон производит гнев; а где нет Закона, нет и преступления.
 
Ведь нарушение Закона вызывает гнев, но где нет Закона, там нет и преступления Закона.

Вследствие этого — по вере, чтобы было по благодати для обеспечения обещания всему, не только в Законе, но и по вере семени Авраама, который есть отец всем нам,
 
Итак, вера нужна для того, чтобы обещание было по благодати, и чтобы оно было действительно для всех потомков Авраама: не только для тех, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, но и для тех, у кого есть вера, подобная вере Авраама. Он отец всех нас,

как написано: Я поставил тебя отцом многих народов, отцом пред Богом, Которому он поверил, животворящим мёртвых и призывающим из небытия в бытьё.
 
как и написано: «Я сделал тебя отцом множества народов».[20] Он наш отец перед Богом, Которому он поверил, — перед Богом, оживляющим мертвых и говорящим о том, чего ещё нет, как будто оно уже есть.

Он, вопреки надежде, с надеждою поверил, так что стал отцом многих народов, согласно сказанному: так будет семя твое.
 
Ведь когда не оставалось никакой надежды, Авраам все-таки поверил с надеждой, поэтому он и стал отцом многих народов, как и было сказано: «Таким будет твое потомство».[21]

И он не изнемог в вере, и посмотрел на свое тело омертвелое — будучи около ста лет от роду — и на омертвение утробы Сарры,
 
Его вера не ослабела, хотя он понимал, что его тело почти омертвело, ведь ему было около ста лет, и Сарра была слишком стара, чтобы иметь детей.

но не поколебался в обещании Божием неверием, но был укреплен в вере, воздав славу Богу
 
Его вера в обещания Божьи не поколебалась, наоборот, он был тверд в вере и славил Бога.

и будучи убеждён, что Он силен и исполнить то, что обещал.
 
Он твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал.

Потому и было зачтено ему в праведность.
 
И потому это «было вменено ему в праведность».

А что зачтено было ему, написано не ради его одного,
 
Слова «вменено ему» относятся не только к одному Аврааму,

но и ради нас, кому будет зачитываться: верующим в Того, Кто воздвиг из мёртвых Иисуса, Господа нашего,
 
они относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что верим в Того, Кто воскресил из мертвых нашего Господа Иисуса,

Который предан был за согрешения наши и воздвигнут для оправдания нашего.
 
Который из-за наших беззаконий был предан смерти и воскрес для нашего оправдания.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [17]Быт 15:6, так же в ст. 22.
7 [18]Пс 31:1-2.
13 [19] — См. Быт 12:3; Быт 15:5; Быт 18:18; Быт 22:17-18; Пс 2:8.
17 [20]Быт 17:5.
18 [21]Быт 15:5.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.