2 Коринфянам 13 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Новый русский перевод

 
 

Уже в третий раз иду к вам: устами двух свидетелей или трех подтвердится каждое слово.
 
Я прихожу к вам в третий раз. Написано, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трех свидетелей».[50]

Я предупреждал и предупреждаю, — как тогда, когда приходил во второй раз, так и теперь, отсутствуя, — впавших прежде в грех и всех прочих, что если я снова приду, не пощажу,
 
Я уже предупреждал вас, когда был у вас во второй раз, и сейчас, находясь вдали, я повторяю это всем, кто согрешил прежде, да и всем остальным: в этот раз я жалеть вас не буду.

раз уж вы ищете доказательства, Христос ли говорит во мне, Он, Который не бессилен для вас, но проявляет Свое могущество среди вас;
 
Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Христос? Его сила не ослабла, и Он проявляет её среди вас!

ибо и распят Он был в немощи, но жив силою Божией. И мы немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божией в вас.
 
И хотя Христос был распят в слабости, но Он жив могуществом Бога! Так и мы слабы в Нем, но будем жить могуществом Бога, чтобы служить вам.

Проверяйте самих себя, в вере ли вы, самих себя испытывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос — в вас?
 
Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живет Иисус Христос? Если конечно, вы выдержали это испытание.

Разве только вы не выдерживаете испытания. О нас же я надеюсь вы узнаете, что мы испытание выдерживаем.
 
А что касается нас, то, я надеюсь, вы увидите, что мы испытание выдержали.

Но мы молимся Богу, чтобы вы не совершили никакого зла, — не с тем, чтобы мы показали себя выдерживающими испытание, но с тем, чтобы вы творили добро, а мы были, как будто, не выдерживающими испытания.
 
Мы молимся Богу о том, чтобы вы не сделали зла. Не ради того, чтобы нам выглядеть выдержавшими испытание, а ради того, чтобы вы поступали по правде, пусть даже мы и не будем казаться выдержавшими.

Мы не имеем силы против истины, но только за истину.
 
Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины.

Ибо мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; об этом мы и молимся: о вашем совершенствовании.
 
Мы даже рады быть слабыми, если вы будете действительно сильны, и мы молимся о том, чтобы вы шли к исправлению.

Для того я пишу это отсутствуя, чтобы, присутствуя, не поступить строго по власти, которую Господь мне дал для созидания, а не для разрушения.
 
Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгости. Господь дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.

Впрочем, братья, радуйтесь! Усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, храните мир, и Бог любви и мира будет с вами.
 
И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь[51], стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга[52], пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Бог, источник любви и мира, будет с вами.

Приветствуйте друг друга поцелуем святым. Приветствуют вас все святые.
 
Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Вас приветствуют все святые.

Благодать Господа Иисуса Христа и любовь Бога и общение Святого Духа со всеми.
 
Пусть со всеми вами будет благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [50]Втор 19:15.
11 [51] — Или: до свидания.
11 [52] — Или: прислушайтесь к моему призыву.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.