От Матфея 15 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Открытый перевод

 
 

Тогда приходят к Иисусу из Иерусалима фарисеи и книжники и говорят:
 
Тут пришли к Иисусу фарисеи и книжники из Иерусалима и спросили:

почему ученики Твои преступают предание старцев? Ибо не моют они рук, когда едят хлеб.
 
«Почему Твои ученики отступают от обычая предков? Почему они не совершают омовения рук перед едой?»

А Он им ответил: почему и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
 
Он сказал: «А почему вы ради своего обычая отступаете от Божьей заповеди?

Сказал же Бог: «Почитай отца и мать»; и: «Злословящий отца или мать смертию да умрет».
 
Ведь Бог повелел: Чти отца и мать47 и Кто оскорбит отца или мать, тот должен умереть48?

А вы говорите : кто скажет отцу или матери: «дар то, чем бы ты от меня воспользовался»,
 
А вы учите, что если кто скажет отцу или матери: “Причитавшееся тебе от меня будет отдано Богу”,

тот да не почтит отца своего или мать свою; и отменили вы слово Божие ради предания вашего.
 
то он уже не обязан помогать отцу. Так вы своим обычаем упраздняете Божье слово49.

Лицемеры! Хорошо пророчествовал о вас Исаия:
 
Лицемеры! Правильно говорил о вас Исайя:

«Народ этот устами Меня чтит, сердце же их далеко отстоит от Меня;
 
Народ этот чтит Меня на словах, а мысли их далеки от Меня.

но тщетно воздают Мне почитание, уча учениям, предписаниям человеческим».
 
Напрасно они поклоняются Мне, уча человеческим предписаньям50».

И призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте:
 
И, созвав людей, Он сказал: «Послушайте и поймите:

не то, что входит в уста, оскверняет человека, а то, что исходит из уст, — вот, что оскверняет человека.
 
человека делает нечистым не то, что входит в рот, а то, что выходит изо рта».

Тогда подошли ученики и говорят Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав это слово, соблазнились?
 
Тут к Нему подошли ученики и сказали: «Знаешь ли Ты, что фарисеи, выслушав Тебя, оскорбились?»

Он же ответил: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится.
 
Он ответил: «Всё, что посажено не Отцом Моим Небесным, будет вырвано с корнем.

Оставьте их, они слепые вожди слепых. Если же слепой ведет слепого, оба упадут в яму.
 
Оставьте их: это — слепые поводыри слепых. Если слепой ведёт слепого, оба свалятся в яму».

И ответил Ему Петр: объясни нам притчу.
 
Тогда Пётр попросил Его: «Растолкуй нам Свою притчу».

Он же сказал: неужели и вы еще не разумеете?
 
Иисус сказал: «Вы тоже никак не уразумеете?

Не понимаете ли, что всё, входящее в уста, в чрево проходит и извергается вон?
 
Неужели вам не ясно, что всё входящее в рот идёт в желудок и затем исторгается наружу?

Исходящее же из уст — из сердца исходит, и оно оскверняет человека.
 
А выходящее изо рта идёт от сердца — и делает человека нечистым.

Ибо из сердца исходят злые мысли, убийства, прелюбодеяния, блудодеяния, кражи, лжесвидетельства, хулы.
 
Ведь именно из сердца происходят дурные намерения, убийство, сожительство с чужой женой, разврат, воровство, лжесвидетельство, оскорбления.

Это оскверняет человека; а есть неумытыми руками не оскверняет человека.
 
Вот что делает человека нечистым, а не то, что он ест, не совершив омовения рук».

И выйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тирские и Сидонские.
 
Оттуда Иисус пошёл в область Тира и Сидона.

И вот, женщина Хананеянка, из той области, вышла и начала кричать: помилуй меня, Господи, Сын Давидов! Дочь мою жестоко мучит бес.
 
И вот, женщина из этих мест, ханаанеянка, вышла Ему навстречу и принялась кричать: «Господин мой, сын Давида, — пожалей меня! Мою дочь жестоко терзает демон».

Он же не ответил ей ни слова. И подойдя, ученики Его просили Его: отпусти ее, потому что она кричит нам вслед.
 
Иисус же не проронил ни слова. Подошли ученики и попросили Его: «Отошли её, а то она ходит за нами и кричит».

Но Он ответил: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
 
Он ответил: «Я послан только к заблудившимся овцам дома Израилева».

Она же, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи, помоги мне.
 
Но женщина, бросившись Ему в ноги, взмолилась: «Господин мой, помоги!»

А Он ответил: нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам.
 
Он сказал: «Нехорошо отбирать хлеб у детей и бросать его собакам».

Она же сказала: да, Господи, ведь и собаки едят от крошек, падающих со стола господ их.
 
Она настаивала: «Да, господин мой, но ведь и собакам достаются крохи со стола хозяев».

Тогда Иисус ответил ей: о женщина, велика твоя вера. Да будет тебе, как ты хочешь. И была исцелена дочь ее в час тот.
 
Тогда Иисус сказал: «О женщина, велика твоя вера! Пусть будет, как ты хочешь». И в тот же миг её дочь выздоровела.

И выйдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, поднявшись на гору, сидел там.
 
Затем Иисус, пройдя по берегу Галилейского моря, поднялся на гору и сел.

И приступило к Нему множество народа с хромыми, слепыми, немыми, увечными и многими другими. И повергли их к ногам Его, и Он исцелил их,
 
Люди стали стекаться туда толпами, приводя к Нему хромых, слепых, увечных, немых и прочих. Их оставляли у Его ног, и Он исцелял их.

так что удивился народ, видя, что немые говорят, увечные здоровы, хромые ходят, и слепые видят, и прославил Бога Израилева.
 
Глядя на то, как немые начинают говорить, увечные — исцеляться, хромые — ходить, слепые — видеть, народ изумлялся и славил Бога Израилева.

Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа: уже три дня остаются они со Мною, и нечего им есть; и отпустить их неевшими не хочу, чтобы не обессилели в дороге.
 
Иисус, подозвав учеников, сказал: «Мне жалко этих людей: они уже три дня со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпускать их голодными, ведь им не хватит сил на дорогу».

И говорят Ему ученики: где нам взять столько хлебов в пустынном месте, чтобы накормить весь этот народ?
 
Ученики спросили: «Как нам в этом безлюдном месте достать хлеба на такую толпу?»

И говорит им Иисус: сколько у вас хлебов ? Они же сказали: семь и немного рыбок.
 
А Иисус их спросил: «Сколько у вас хлебов?» Они ответили: «Семь, и несколько рыбёшек».

И повелев толпе возлечь на землю,
 
Тогда, велев народу возлечь на земле,

взял эти семь хлебов и эти рыбы и, воздав благодарение, преломил и давал ученикам, а ученики — народу.
 
Он взял в руки хлеб и рыбу, произнёс благодарственную молитву и, разломив, роздал их ученикам, а те — народу.

И ели все, и насытились; и остававшихся кусков собрали семь корзин полных.
 
Все ели, и наелись досыта, и унесли семь полных корзин с остатками.

Евших же было четыре тысячи мужчин, кроме женщин и детей.
 
А евших хлеб и рыбу было четыре тысячи, не считая женщин и детей.

И отпустив народ. Он вошел в лодку и прибыл в область Магдалинскую.
 
Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в область Магдалы51.

Примечания:

 
 
Открытый перевод
[47] Исх 20:12; Втор 5:16.
[48] Исх 21:17; Лев 20:9.
[49] По некоторым рукописям «Божий Закон», по другим — «Божью заповедь».
[50] Ис 29:13 греч.
[51] В некоторых важных рукописях «в область Магадана».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.