Деяния 15 глава

Деяния святых апостолов
Перевод Еп. Кассиана → Открытый перевод

 
 

И какие-то люди, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если вы не обрежетесь по обычаю Моисея, вы не можете спастись.
 
И какие-то люди, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если вы не будете обрезаны по обычаю Моисея, то не можете быть спасены.

Когда же у Павла и Варнавы возникло разногласие и немалый спор, было постановлено, чтобы Павел и Варнава и некоторые другие из них шли по этому вопросу к апостолам и пресвитерам в Иерусалим,
 
Когда же случилось столкновение и немалый спор между ними и Павлом и Варнавой, то определили Павлу и Варнаве и некоторым из них отправиться по этому вопросу к Посланникам в Иерусалим.

Итак, церковь их отправила, и они проходили Финикию и Самарию, рассказывая об обращении язычников, и вызывали радость великую у всех братьев.
 
Итак, будучи отправлены церковью, они проходили Финикию и Самарию, рассказывая о обращении иноверцев и доставляя огромную радость всем братьям.

И прибыв в Иерусалим, они были приняты церковью и апостолами и пресвитерами, и возвестили всё, что Бог сотворил с ними.
 
А прибыв в Иерусалим, они были приняты церковью, Посланниками и старейшинами, и рассказали как много совершил Бог у них.

Но встали некоторые из толка фарисейского, уверовавшие, и говорили, что надо обрезывать их и требовать соблюдать Закон Моисеев.
 
Тогда поднялись некие верующие от фарисейской секты, говоря, что нужно обрезывать иноверцев и велеть им исполнять Моисеев закон.

И собрались апостолы и пресвитеры рассмотреть это дело.
 
Посланники и старейшины были собраны, чтобы рассмотреть это дело.

После многих прений встал Петр и сказал им: мужи братья, вы знаете, что от дней начальных Бог в вашей среде сделал выбор, чтобы из моих уст услышали язычники слово Евангелия и уверовали.
 
После долгого спора, Пётр, встав, сказал им: — Мужи, братья, вы знаете, что среди нас Бог с первых дней выбрал через мои уста услышать иноверцам слово Доброй Вести и поверить.

И Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав Духа Святого, как и нам,
 
И Бог, знающий сердце, засвидетельствовал, дав им Святого Духа, как и нам,

и никакого различия не положил между нами и ими, верою очистив сердца их.
 
и не сделал никакого различия между нами и ими, верой очистив их сердца.

Так почему же вы теперь искушаете Бога, возлагая на шею учеников ярмо, которого ни отцы наши, ни мы не могли понести?
 
Так зачем вы теперь испытываете Бога, возлагая на шею учеников ярмо, которое не смогли понести ни наши отцы, ни мы?

Но по благодати Господа Иисуса верим, что мы спасены таким же образом, как и они.
 
Но мы верим, что благодатью Господа Иисуса будем спасены так же, как и они.

И всё собрание умолкло и слушали Варнаву и Павла, рассказывавших о всех тех знамениях и чудесах, какие Бог сотворил через них среди язычников.
 
И всё множество собравшихся замолчало и слушало Варнаву и Павла, рассказывающих, какие знаки и чудеса сотворил через них Бог у иноверцев.

После же того, как они умолкли, стал говорить Иаков: мужи братья, выслушайте меня.
 
А как они замолчали, ответил Иаков, говоря: — Мужи, братья, послушайте меня.

Симеон изъяснил, как первоначально усмотрел Бог взять из язычников народ, посвященный имени Его.
 
Симон рассказал, как Бог изначально усмотрел иноверцев, чтобы взять из них народ для Своего имени.

И с этим согласны слова Пророков, как написано:
 
И с этим согласуются слова пророков, как и написано:

«После этого Я возвращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и разрушенное в ней воссоздам, и исправлю её,
 
«После этого возвращусь и восстановлю шатёр Давида упавший, и то, что разрушено в нём, восстановлю, и отстрою его,

дабы взыскали Господа остальные из людей и все язычники, над которыми наречено имя Мое над ними», говорит Господь, делающий это
 
чтобы другие люди искали Господа , и все народы, над которыми наречено имя Мое над ними, говорит Господь, делающий это

известным от века.
 
известным испокон веков».

Я поэтому полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,
 
Поэтому я подытожу: не тревожить обращающихся к Богу из иноверцев,

но написать им, чтобы воздерживались от осквернения идолами, и от блуда, и от удавленины и от крови [и чтобы не делали другим, чего не хотят себе].
 
а написать им, чтобы отказались от скверны идолов, от разврата, от задушенного и крови.

Ибо, читаемый в синагогах каждую субботу, Моисей от древних поколений имеет во всех городах проповедующих его.
 
Ибо у Моисея с древних поколений есть в каждом городе проповедуюшие его в синагогах: его читают каждую субботу.

Тогда угодно было апостолам и пресвитерам со всею церковью, избрав из своей среды мужей, послать в Антиохию с Павлом и Варнавой: Иуду, называемого Варсавой, и Силу, мужей, руководящих среди братьев,
 
Тогда Посланники и старейшины решили со всей церковью, избрав у себя людей, послать в Антиохию с Павлом и Варнавой: Иуду, называемого Варсаввой, и Силу, — людей, ведущих среди братьев,

написав через них: апостолы и пресвитеры — братья, — находящимся в Антиохии и Сирии и Киликии братьям из язычников, радоваться.
 
написав через них: «Посланники и старейшины, братья, — находящимся в Антиохии и Сирии и Киликии братьям из иноверцев, радоваться.

Так как мы услышали, что некоторые из нас смутили вас своими словами, волнуя ваши души, — люди, которым мы не давали поручения,
 
[ отсутствует в NA ]

— угодно было нам с общего согласия, избрав мужей, послать к вам с возлюбленными нашими Варнавой и Павлом,
 
Как мы услышали, что некоторые из нас, кому мы ничего не поручали, встревожили вас своими словами, волнуя ваши души,

людьми, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.
 
то мы, будучи единодушными, решили послать к вам выбранных людей, с любимыми нашими Варнавой и Павлом,

Итак, мы послали Иуду и Силу, которые объявят вам то же самое на словах.
 
людьми, отдавшими свои жизни за имя Господа нашего Иисуса Христа.

Ибо угодно было Духу Святому и нам не возлагать на вас никакого лишнего бремени, кроме этого необходимого:
 
Итак, мы отправили Иуду и Силу, которые сообщат вам то же самое на словах

воздерживаться от идоложертвенного, и крови, и удавленины и блуда. [И не делайте другому, чего не хотите себе]. Храня себя от этого, вы поступите хорошо. Будьте здоровы.
 
Ибо угодно было Духу Святому и нам не обременять вас более, за исключением того, что необходимо:

Итак, простившись, они сошли в Антиохию, и, собрав общину, вручили письмо.
 
отказаться от приносимого идолам и крови, и задушенного, и разврата. Сберегая себя от этого, хорошо поступите. Будьте здоровы».

Те же, прочитав письмо, были рады этому наставлению.
 
Итак, простившись, они сошли в Антиохию, и, собрав общину, вручили письмо.

А Иуда и Сила, будучи и сами пророками, обильным словом наставили братьев и утвердили,
 
Те же, прочитав, были рады такому наставлению.

И проведя так некоторое время, они с миром отпущены были братьями к пославшим их.
 
А Иуда и Сила, также будучи пророками, в продолжительном наставлении ободрили и утвердили братьев.

Но Силе угодно было остаться там,
 
И пробыв так некоторое время, они были отправлены с миром от братьев к пославшим их.

Павел же и Варнава оставались в Антиохии, уча и благовествуя, совместно и с многими другими, слово Господне.
 
А Павел и Варнава оставались в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с многими другими, слово Господа.

Но через несколько дней сказал Варнаве Павел: вернемся, посетим братьев в каждом городе, где мы возвестили слово Господне: как они живут?
 
Спустя некоторое время Павел сказал Варнаве: — Вернёмся, посетим братьев в каждом городе, где мы возвестили слово Господа: как они живут?

Варнава же хотел взять с собой и Иоанна, называемого Марком.
 
Варнава же хотел взять и Иоанна, называемого Марком,

Но Павел настаивал на том, чтобы того, кто отстал от них в Памфилии и не пошел с ними на дело, этого с собой не брать.
 
но Павел посчитал что не стоит брать с собой того, кто бросил их в Памфилии и не пошёл с ними на дело.

Произошло же острое разногласие, так что они расстались друг с другом, и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр,
 
И произошёл такой конфликт, что они расстались друг с другом, и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр,

а Павла братья поручили благодати Господней, и он, избрав себе Силу, отправился в путь.
 
а Павел, выбрав Силу, отправился, будучи вверен братьями благодати Господа,

И проходил Сирию и Киликию, утверждая церковь.
 
и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.