Библия » Сравнение переводов

2 Коринфянам 1 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла

  Перевод Еп. Кассиана   Русского Библейского Центра
1 Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, и Тимофей брат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми, находящимися в Ахаии,   Павел, Божьей волей апостол Христа Иисуса, и со мной брат Тимофей – Божьей церкви в Коринфе, всему святому народу повсюду в Ахайе:
2 – благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.   Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!
3 Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всяческого утешения,   Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа – Отец милосердный, Бог заступник.
4 утешающий нас во всей нашей скорби, чтобы мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих.   Он заступается за нас во всех наших бедах, чтобы и нам за тех, кто в беде, заступиться, предоставить им защиту, которая у нас самих от Бога.
5 Потому что, как умножаются страдания Христовы в нас, так умножается Христом и утешение наше.   С возрастанием тяжести наших страданий ради Христа растет и заступничество Христа.
6 А скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения; утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения, осуществляющегося стойкостью в тех же страданиях, которые переносим и мы;   Мы свои беды терпим ради вашего спокойствия, вашего спасения. Нам дается защита, и с ней мы идем к вам, чтобы заступиться и помочь вам перенести страдания, претерпеваемые и нами.
7 и надежда наша о вас тверда: мы знаем что, как вы общники страданий, так и утешения.   Наша надежда на вас основательна, потому что и страдания, и заступничество у нас с вами общие. Это мы помним.
8 Ибо мы не хотим, чтобы вы пребывали в неведении, братья, о скорби нашей, происшедшей в Асии, что мы были удручены чрезмерно, сверх силы, так что мы потеряли надежду и остаться в живых;   Не хотим умолчать, братья, о прискорбном случае, постигшем нас в Азии, когда справиться с бедой было сверх наших сил и мы уже не чаяли остаться в живых.
9 но сами в себе мы получили осуждение на смерть, чтобы полагаться нам не на себя, а на Бога, воскрешающего мёртвых,   Но смертный приговор для того и маячил перед нами, чтобы мы полагались не на самих себя, а только на Бога, воскрешающего мертвых.
10 Который избавил нас от столь верной смерти и избавит, на Которого мы возложили надежду, что Он и еще избавит,   Он нас от верной смерти избавил и избавляет. Надеемся, что и еще избавит.
11 при содействии и вашей молитвы за нас для того, чтобы из многих уст вознесено было о нас благодарение за дарованное нам по молитве многих.   Об этом сотворите молитву. Пусть будет много молитв. Благодарите за милость, дарованную нам по ходатайству множества уст.
12 Ибо в том похвала наша, свидетельство совести нашей, что мы в святости и чистоте Божией, не в мудрости плотской, но в благодати Божией прожили в этом мире, особенно же с вами.   Отрадно сознавать, что наша совесть не расходится с тем, как мы жили в мире и, конечно, у вас. Нами руководила не мудрость из головы, а Божья благодать, простота и чистая Божья искренность.
13 Ибо мы пишем вам не иное как то, что вы читаете, что вы и постигаете, надеюсь же, что постигаете до конца,   Я ничего такого не пишу, что могло бы при чтении оказаться выше вашего понимания. Надеюсь, что вы всё поймете.
14 (как вы отчасти постигли нас), что мы ваша похвала, как и вы – наша, в день Господа нашего Иисуса.   Да вы для начала уже и поняли, что в День Господа нашего Иисуса мы – ваша заслуга, как и вы – наша.
15 этом убеждении я хотел прежде к вам придти, чтобы вы вторично получили благодать,   С этими мыслями я намеревался прийти сначала к вам, чтобы смог повториться ваш счастливый случай,
16 и через ваши места пройти в Македонию и снова из Македонии придти к вам, и вы проводили бы меня в Иудею.   И от вас идти далее в Македонию, затем из Македонии снова к вам. И тогда вы проводили бы меня в Иудею.
17 Итак что же, желая этого, поступил ли я легкомысленно? Или то, что предпринимаю, по плоти ли предпринимаю, так что было бы у меня одновременно "да, да" и "нет, нет"?   Может показаться, что я вас обманул. Или принимал решение на авось. Нет, я не из тех, кто говорит одно, а думает другое.
18 Верен Бог, что слово наше к вам не есть "да" и "нет".   Видит Бог, наше обещание не было таким: не то да, не то нет.
19 Ибо Божий Сын, Христос Иисус, проповеданный среди вас нами: мною, Силуаном и Тимофеем, не был "да" и "нет", но было "да" в Нем.   Мы, то есть я, Сильван и Тимофей, возвещали у вас Сына Божьего Иисуса Христа, а у Него никогда не было этого «да-нет», только «да».
20 Ибо все обещания Божии в Нем – "да". Потому и чрез Него "аминь" – от нас, Богу во славу.   Сколько бы ни было обетований Божьих, все они по сути Христа – да. Через Него и от нас Богу во славу Божью – аминь!
21 Утверждает же нас с вами во Христе и помазал нас Бог,   Наш с вами союз с Христом утверждает Бог. Он и помазал нас.
22 Он, Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.   Он наложил на нас печать собственности и сообщил нашим сердцам уверениe Духа.
23 Я же призываю Бога в свидетели на душу мою, что, щадя вас, я не приходил еще в Коринф.   Бога призываю в свидетели моей души, что щадил вас, не торопясь до сих пор вернуться в Коринф.
24 Это не значит, что мы устанавливаем господство над вашей верой, но мы содействуем радости вашей, ибо вы в вере стойте.   И дело не в вашей вере. Тут мы диктовать не беремся – это радость нашей совместной работы. Вера – ваша сильная сторона.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.