От Иоанна 20 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Синодальный перевод (МП)

 
 

В первый же день недели Мария Магдалина приходит утром еще в темноте к гробнице и видит, что камень взят с гробницы.
 
В первый же [день] недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба.

Бежит и приходит она к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: взяли Господа из гробницы, и не знаем, где положили Его.
 
Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.

Вышел тогда Петр и другой ученик и направились к гробнице.
 
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.

Бежали они оба вместе, и другой ученик бежал скорее, опередил Петра и пришел первый к гробнице.
 
Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый.

И наклонившись, видит, что лежат пелены; однако, не вошел.
 
И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел [во гроб.]

Приходит тогда и Симон Петр, следуя за ним. И вошел он в гробницу и видит, что пелены лежат,
 
Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие,

и что платок, который был на голове Его, не с пеленами лежит, но отдельно свернут на своем месте.
 
и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте.

Тогда-то вошел и другой ученик, пришедший первым к гробнице, и увидел и уверовал.
 
Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал.

Ибо они еще не знали Писания, что надлежит Ему воскреснуть из мертвых,
 
Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых.

Итак, пошли опять к себе ученики.
 
Итак ученики опять возвратились к себе.

Мария же стояла у гробницы снаружи и плакала. И вот, когда плакала, наклонилась она в гробницу
 
А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,

и видит, что сидят два ангела в белом, один у головы, а другой у ног, где лежало тело Иисуса,
 
и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.

И говорят ей они: женщина, почему ты плачешь? Говорит им: потому что взяли Господа моего, и не знаю, где положили Его.
 
И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.

Сказав это, она обернулась назад и видит, что стоит Иисус. И не знала она, что это Иисус.
 
Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус.

Говорит ей Иисус: женщина, почему ты плачешь? Кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин, если ты унес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я Его возьму.
 
Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его.

Говорит ей Иисус: Мариам! Обернувшись, она говорит Ему по-еврейски: Раввуни (что значит: Учитель)!
 
Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! — что значит: Учитель!

Говорит ей Иисус: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу; но иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и Богу Моему и Богу вашему.
 
Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему.

Приходит Мария Магдалина и возвещает ученикам, что видела Господа, и Он это сказал ей.
 
Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, [что] видела Господа и [что] Он это сказал ей.

Вечером, в день тот, в первый день недели, когда из страха перед Иудеями двери были затворены там, где были ученики, — пришел Иисус и стал посредине и говорит им: мир вам!
 
В тот же первый день недели вечером, когда двери [дома,] где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!

И сказав это. Он показал им и руки и бок. Возрадовались ученики, увидев Господа.
 
Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.

Сказал им Иисус снова: мир вам! Как послал Меня Отец, и Я посылаю вас.
 
Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, [так] и Я посылаю вас.

И сказав это, дунул и говорит им: примите Духа Святого.
 
Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго.

Если кому отпустите грехи, отпущены им; если на ком удержите, удержаны.
 
Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся.

Фома же, один из Двенадцати, называемый Близнец, не был с ними, когда приходил Иисус.
 
Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус.

Говорили ему другие ученики: мы видели Господа. Он же сказал им: если не увижу на руках Его следа от гвоздей и не вложу пальца моего в место гвоздей и не вложу руки моей в бок Его, никак не поверю.
 
Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.

И через восемь дней снова были ученики в доме, и Фома с ними. Приходит Иисус, когда двери были затворены; и стал посредине и сказал: мир вам!
 
После восьми дней опять были в доме ученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!

Затем говорит Фоме: дай палец твой сюда и посмотри на руки Мои, и дай руку твою и вложи в бок Мой, и не будь неверующим, но верующим.
 
Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим.

Ответил Фома и сказал Ему: Господь мой и Бог мой!
 
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!

Говорит ему Иисус: ты потому уверовал, что увидел Меня. Блаженны не видевшие и поверившие.
 
Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие.

Много и других знамений сотворил Иисус перед учениками Своими, о которых не написано в книге этой.
 
Много сотворил Иисус пред учениками Своими и других чудес, о которых не писано в книге сей.

Об этих же написано, чтобы вы веровали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и чтобы, веруя, имели жизнь во имя Его.
 
Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
7 плат — платок (погребальный).
16 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
25, 27 перст — палец.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.