От Иоанна 2 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Синодальный перевод

 
 

И в третий день был брак в Кане Галилейской, и была Мать Иисуса там.
 
На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.

Был зван также Иисус и ученики Его на брак.
 
Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

И когда недостало вина. Мать Иисуса говорит Ему: вина у них нет.
 
И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.

И говорит Ей Иисус: что Мне и Тебе, женщина? Еще не пришел час Мой.
 
Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? ещё не пришёл час Мой.

Говорит Мать Его слугам: сделайте всё, что Он вам скажет.
 
Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.

Стояли там каменные сосуды для воды, числом шесть, для очищений Иудейских, вмещавшие по две или три меры.
 
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.

Говорит им Иисус: наполните сосуды водой; и наполнили их доверху.
 
Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их доверху.

И говорит им: зачерпните теперь и несите к распорядителю пира. Они понесли.
 
И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.

Когда же отведал распорядитель пира воды, сделавшейся вином — и не знал он, откуда оно: знали слуги, черпавшие воду, — зовет жениха распорядитель пира
 
Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, — а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, — тогда распорядитель зовёт жениха

и говорит ему: каждый человек сперва доброе вино ставит, и когда опьянеют, худшее: ты же сохранил доброе вино доселе.
 
и говорит ему: всякий человек подаёт сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберёг доселе.

Так положил Иисус начало знамениям в Кане Галилейской и явил славу Свою, и уверовали в Него ученики Его.
 
Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.

После этого пришел Он в Капернаум: Сам и Мать Его и братья Его и ученики Его, и там остались немного дней.
 
После сего пришёл Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья Его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.

И близко была Пасха Иудейская, и пришел Иисус в Иерусалим,
 
Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришёл в Иерусалим

и нашел в храме торгующих волами и овцами и голубями, и менял на своих местах.
 
и нашёл, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.

И сделав бич из веревок, выгнал из храма всех: и овец, и волов, и у менял рассыпал деньги, и столы опрокинул,
 
И, сделав бич из верёвок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.

и продающим голубей сказал: возьмите это отсюда, не делайте дома Отца Моего домом торговли.
 
И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.

Вспомнили ученики Его, что в Писании сказано: «Ревность о доме Твоем пожрет Меня».
 
При сём ученики Его вспомнили, что написано: «ревность по доме Твоём снедает Меня».

Тогда ответили Иудеи и сказали Ему: какое знамение можешь Ты дать нам, что властен так поступать?
 
На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?

Ответил Иисус и сказал им: разрушьте храм этот, и Я в три дня воздвигну его.
 
Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.

Сказали Ему Иудеи: в сорок шесть лет был построен храм этот, и Ты в три дня воздвигнешь его?
 
На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?

А Он говорил о храме тела Своего.
 
А Он говорил о храме тела Своего.

Когда же Он воздвигнут был из мертвых, вспомнили ученики Его, что Он это говорил, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
 
Когда же воскрес Он из мёртвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.

А когда Он был в Иерусалиме на Пасхе в праздник, многие уверовали во имя Его, видя Его знамения, которые Он творил.
 
И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.

Сам же Иисус не вверял Себя им оттого, что Он знал всех,
 
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех

и потому что не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке; ибо Сам знал, что было в человеке.
 
и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
17 снедает — съедает.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.