От Иоанна 4 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Синодальный перевод

 
 

Итак, когда узнал Господь, что услышали фарисеи о том, что Иисус больше приобретает учеников и крестит, чем Иоанн —
 
Когда же узнал Иисус о дошедшем до фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, —

впрочем, Сам Иисус не крестил, но ученики Его, —
 
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, —

оставил Он Иудею и ушел снова в Галилею.
 
то оставил Иудею и пошёл опять в Галилею.

И нужно было Ему проходить через Самарию.
 
Надлежало же Ему проходить через Самарию.

Итак, приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ земли, которую дал Иаков Иосифу, сыну своему.
 
Итак, приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу.

Был же там источник Иакова. Итак, Иисус, утомившись от дороги, сидел у источника. Было около шестого часа.
 
Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.

Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Говорит ей Иисус: дай Мне пить.
 
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.

Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
 
Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.

Говорит Ему женщина Самарянка: как Ты, Иудей, просишь пить у меня, Самарянки ? Ибо не имеют Иудеи общения с Самарянами.
 
Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.

Ответил Иисус и сказал ей: если бы ты знала дар Божий, и Кто есть говорящий тебе: «дай Мне пить», — ты бы просила Его, и Он дал бы тебе воду живую.
 
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: «дай Мне пить», то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.

Говорит Ему женщина: господин. Тебе и зачерпнуть нечем, и колодец глубок. Откуда же у Тебя вода живая?
 
Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?

Разве Ты больше отца нашего Иакова, который дал нам колодец, и сам из него пил, и сыновья его и скот его?
 
Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?

Ответил Иисус и сказал ей: всякий, пьющий от воды этой, будет жаждать снова;
 
Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,

тот же, кто будет пить от воды, которую Я дам ему, не будет жаждать вовек, но вода, которую Я дам ему, станет в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
 
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нём источником воды, текущей в жизнь вечную.

Говорит Ему женщина: господин, дай мне этой воды, чтобы мне не жаждать и не приходить сюда черпать.
 
Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.

Говорит ей Иисус: иди, позови мужа твоего и приходи сюда.
 
Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда.

Ответила женщина и сказала: у меня нет мужа. Говорит Иисус: хорошо ты сказала: «у меня нет мужа»,
 
Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа,

ибо было у тебя пять мужей, и тот, который у тебя теперь, тебе не муж. Это ты истину сказала.
 
ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала.

Говорит Ему женщина: господин, вижу, что Ты пророк.
 
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.

Отцы наши на этой горе поклонялись Богу, а вы говорите, что в Иерусалиме то место, где должно поклоняться.
 
Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме.

Говорит ей Иисус: верь Мне, женщина, что приходит час, когда не на горе этой и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.
 
Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.

Вы поклоняетесь тому, чего не знаете; мы поклоняемся тому, что знаем, потому что спасение — от Иудеев.
 
Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение — от Иудеев.

Но приходит час, и теперь есть, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине; ибо и Отец ищет, чтобы такими были поклоняющиеся Ему.
 
Но настанет время, и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.

Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
 
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

Говорит Ему женщина: знаю, что Мессия грядет, называемый Христос. Когда придет Он, то возвестит нам всё.
 
Женщина говорит Ему: знаю, что придёт Мессия, то есть Христос; когда Он придёт, то возвестит нам всё.

Говорит ей Иисус: это Я, говорящий с тобой.
 
Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.

Тут пришли ученики Его и удивлялись, что Он говорил с женщиной. Никто, однако, не сказал: что Ты ищешь? или: о чем говоришь с ней?
 
В это время пришли ученики Его и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однако ж ни один не сказал: «чего Ты требуешь?» или: «о чём говоришь с нею?»

Оставила тогда женщина свой сосуд для воды и пошла в город и говорит людям:
 
Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:

пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне всё, что я сделала. Уж не Христос ли Он?
 
пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне всё, что я сделала: не Он ли Христос?

Вышли люди из города и направились к Нему.
 
Они вышли из города и пошли к Нему.

Тем временем просили Его ученики, говоря: Равви, ешь!
 
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь.

Он же сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
 
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.

Говорили тогда ученики друг другу: не принес ли Ему кто-нибудь поесть?
 
Посему ученики говорили между собою: разве кто принёс Ему есть?

Говорит им Иисус: пища Моя — творить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
 
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.

Не вы ли говорите: «еще четыре месяца, и жатва наступит»? Так вот, говорю вам: поднимите глаза ваши, и взгляните на нивы, как они уже побелели к жатве.
 
Не говорите ли вы, что ещё четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.

Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, чтобы вместе радовались и сеющий и жнущий.
 
Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,

Ибо здесь оправдывается слово: один сеет, а другой жнет.
 
ибо в этом случае справедливо изречение: «один сеет, а другой жнёт».

Я послал вас жать то, над чем не вы потрудились: другие потрудились, и вы вошли в труд их.
 
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их.

Из города же того многие Самаряне уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей: Он сказал мне всё, что я сделала.
 
И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей всё, что она сделала.

Поэтому, когда пришли к Нему Самаряне, они просили Его остаться с ними. И Он остался там два дня.
 
И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня.

И еще больше народа уверовало по слову Его;
 
И ещё большее число уверовали по Его слову.

и женщине говорили: уже не по твоим рассказам веруем; ибо мы сами услышали и знаем, что Он есть воистину Спаситель мира.
 
А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он — истинно Спаситель мира, Христос.

А по истечении этих двух дней, Он вышел оттуда в Галилею.
 
По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошёл в Галилею,

Ибо Сам Иисус засвидетельствовал, что пророк в своем отечестве чести не имеет.
 
ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своём отечестве.

Итак, когда Он пришел в Галилею, приняли Его Галилеяне, видевшие всё, что Он сотворил в Иерусалиме в Праздник: ибо и сами они ходили на Праздник.
 
Когда пришёл Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев всё, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, — ибо и они ходили на праздник.

Итак, Он пришел снова в Кану Галилейскую, где Он претворил воду в вино. И был некий царский слуга, сын которого был болен в Капернауме.
 
Итак, Иисус опять пришёл в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен.

Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пошел к Нему и просил Его придти и исцелить его сына: ибо он был при смерти.
 
Он, услышав, что Иисус пришёл из Иудеи в Галилею, пришёл к Нему и просил Его прийти и исцелить сына его, который был при смерти.

Тогда сказал ему Иисус: если знамений и чудес не увидите, вы не уверуете.
 
Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.

Говорит Ему царский слуга: господин, приди, пока еще не умерло дитя мое.
 
Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой.

Говорит ему Иисус: иди, сын твой жив. Поверил человек слову, которое сказал Иисус, и пошел.
 
Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошёл.

И когда он уже был в пути, рабы его встретили его, говоря, что отрок его жив.
 
На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров.

Он спросил их о часе, когда ему стало лучше. Они сказали: вчера в седьмом часу оставила его горячка.
 
Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его.

Узнал тогда отец, что это было в тот час, когда сказал ему Иисус: сын твой жив; и уверовал сам и весь дом его.
 
Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: «сын твой здоров», и уверовал сам и весь дом его.

Это уже во второй раз сотворил знамение Иисус, придя из Иудеи в Галилею.
 
Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.