2 Коринфянам 11 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синодальный перевод

 
 

О если бы вы, хотя бы немного, терпели мое неразумие! Но и терпите меня!
 
О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне.

Ведь я ревную о вас Божией ревностью. Ибо я обручил вас Единому Мужу, чтобы представить Христу чистой девой,
 
Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою.

Но как змей обманул Еву хитростью своею, боюсь, как бы мысли ваши не развратились, отвращаясь от простоты и чистоты во Христе.
 
Но боюсь, чтобы, как змей хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.

Ибо если кто-то приходит и проповедует другого Иисуса, Которого мы не проповедали, или если вы получаете духа иного, какого не получали, или Евангелие иное, какого не принимали, — то вы это прекрасно терпите.
 
Ибо если бы кто, придя, начал проповедовать другого Иисуса, которого мы не проповедовали, или если бы вы получили иного Духа, которого не получили, или иное благовестие, которого не принимали, — то вы были бы очень снисходительны к тому.

Ибо думаю, что я ни в чём не уступаю тем «сверхапостолам».
 
Но я думаю, что у меня ни в чём нет недостатка против высших Апостолов:

А хотя я и неискусен в слове, — но не в познании. Но мы это всячески показали вам во всём.
 
хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем, мы во всём совершенно известны вам.

Или грех я совершил тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно благовествовал вам Евангелие Божие?
 
Согрешил ли я тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно проповедовал вам Евангелие Божие?

От других церквей я отнимал, получая плату для служения вам,
 
Другим церквам я причинял издержки, получая от них содержание для служения вам; и, будучи у вас, хотя терпел недостаток, никому не докучал,

и будучи у вас и оказавшись в нужде, я никому не стал в тягость: ибо недостаток мой восполнили братья, пришедшие из Македонии; и я сам постарался не обременить вас ни в чём, и буду стараться,
 
ибо недостаток мой восполнили братия, пришедшие из Македонии; да и во всём я старался и постараюсь не быть вам в тягость.

По истине Христовой во мне скажу: похвала эта не будет отнята у меня в странах Ахаии.
 
По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии.

Почему? Потому ли что я не люблю вас? Бог знает.
 
Почему же так поступаю? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать,

Но что делаю, то и буду делать, чтобы не дать повода ищущим повод оказаться такими же, как и мы, в том, чем они хвалятся,
 
чтобы не дать повода ищущим повода, дабы они, чем хвалятся, в том оказались такими же, как и мы.

Ибо они — лжеапостолы, коварные работники, принимающие вид апостолов Христовых.
 
Ибо таковые лжеапостолы, лукавые делатели, принимают вид Апостолов Христовых.

И не диво: ибо сам сатана принимает вид ангела света.
 
И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света,

Потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей праведности: конец их будет по делам их.
 
а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.

Снова говорю: да не подумает кто, что я — неразумен. А если не так, примите меня хотя бы как неразумного, чтобы и мне немного похвалиться.
 
Ещё скажу: не почти кто-нибудь меня неразумным; а если не так, то примите меня, хотя бы как неразумного, чтобы и мне сколько-нибудь похвалиться.

То, что говорю, не по Господу говорю, но как бы в неразумии с такой уверенностью в похвале.
 
Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу.

Так как многие хвалятся по плоти, и я буду хвалиться.
 
Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться.

Ибо вы охотно терпите неразумных, сами будучи разумны.
 
Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных:

Ибо вы терпите, если кто вас порабощает, если кто объедает, если кто обирает, если кто превозносится, если кто бьет вас в лицо.
 
вы терпите, когда кто вас порабощает, когда кто объедает, когда кто обирает, когда кто превозносится, когда кто бьёт вас в лицо.

К стыду говорю, что как будто у нас не оказалось силы. А на что у кого есть смелость, в неразумии скажу: есть смелость и у меня.
 
К стыду говорю, что на это у нас недоставало сил. А если кто смеет хвалиться чем-либо, то (скажу по неразумию) смею и я.

Они — Евреи? И я. Израильтяне? И я. Семя Авраамово? И я.
 
Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я.

Служители Христовы? В безумии говорю: я — еще более: больше в трудах, больше в тюрьмах, безмерно под ударами, часто на краю смерти.
 
Христовы служители? в безумии говорю: я больше. Я гораздо более был в трудах, безмерно в ранах, более в темницах и многократно при смерти.

От Иудеев пять раз я получил по сорока ударов без одного,
 
От Иудеев пять раз дано мне было по сорока ударов без одного;

три раза бит был палками, раз побит камнями, трижды терпел кораблекрушение, ночь и день провел в пучине морской;
 
три раза меня били палками, однажды камнями побивали, три раза я терпел кораблекрушение, ночь и день пробыл во глубине морской;

многократно в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от соплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратьями,
 
много раз был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями,

в труде и изнурении, часто без сна, в голоде и жажде, часто в постах, на стуже и в наготе.
 
в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе.

Помимо всего прочего, у меня день за днем стечение людей, у меня забота о всех церквах.
 
Кроме посторонних приключений, у меня ежедневно стечение людей, забота о всех церквах.

Кто изнемогает, а я бы не изнемогал? Кто соблазняется, а я бы не горел?
 
Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся?

Если надо хвалиться, буду хвалиться немощью моей.
 
Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею.

Бог и Отец Господа Иисуса знает — Он, благословенный вовеки, — что я не лгу.
 
Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный вовеки, знает, что я не лгу.

В Дамаске правитель царя Ареты охранял город Дамаскийцев, чтобы схватить меня,
 
В Дамаске областной правитель царя Ареты стерёг город Дамаск, чтобы схватить меня; и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук.

и я в корзине был спущен из окна по стене и бежал из его рук.
 

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
8 церквам — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквям», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
27 бдение — воздержание от сна, без сна.
28 церквах — церквях; см. выше.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.