Евреям 2 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синодальный перевод

 
 

Поэтому мы должны быть особенно внимательными к слышанному, чтобы не унесло нас течением.
 
Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.

Ибо если сказанное чрез ангелов слово оказалось твердым, и всякое преступление и непослушание получало справедливое воздаяние,
 
Ибо, если через Ангелов возвещённое слово было твёрдо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,

как мы избежим, вознерадев о столь великом спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, было в нас утверждено слышавшими от Него,
 
то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,

что Бог и засвидетельствовал знамениями и чудесами и различными силами и раздаяниями Духа Святого по Своей воле?
 
при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием Духа Святого по Его воле?

Ибо не ангелам подчинил Он будущую вселенную, о которой мы говорим.
 
Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;

Но где-то некто засвидетельствовал, говоря: Что есть человек, что Ты помнишь его, или сын человека, что Ты посещаешь его?
 
напротив, некто негде засвидетельствовал, говоря: «что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?

Умалил Ты его ненадолго пред ангелами, славой и честью увенчал его,
 
Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих,

всё подчинил под ноги его. Ибо тем, что Он подчинил ему всё, Он ничего не оставил неподчинённым ему. Теперь же мы еще не видим, чтобы ему всё было подчинено.
 
всё покорил под ноги его». Когда же покорил ему всё, то не оставил ничего не покорённым ему. Ныне же ещё не видим, чтобы всё было ему покорено;

Но Того, Кто был ненадолго умалён пред ангелами, Иисуса, мы видим увенчанным славой и честью чрез претерпение смерти, так что по благодати Божией за каждого Он вкусил смерть,
 
но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех.

Ибо подобало Ему, чтобы Он, для Которого всё, и чрез Которого всё, многих сынов приводя в славу, Начальника их спасения совершил чрез страдания,
 
Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого всё и от Которого всё, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания.

Ибо и Освящающий и освящаемые, все — от Одного: по этой причине Он не стыдится называть их братьями,
 
Ибо и освящающий и освящаемые, все — от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:

говоря: Возвещу имя Твое братьям Моим; посреди собрания воспою Тебя.
 
«возвещу имя Твоё братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя».

И еще: Я буду уповать на Него. И еще: Вот Я и дети, которых Мне дал Бог.
 
И ещё: «Я буду уповать на Него». И ещё: «вот Я и дети, которых дал Мне Бог».

Поэтому, как дети причастны крови и плоти, так и Он стал общником крови и плоти, чтобы чрез смерть упразднить имеющего власть над смертью, то есть диавола,
 
А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,

и освободить всех тех, которые, в страхе смерти, были всю жизнь подвержены рабству.
 
и избавить тех, которые от страха смерти через всю жизнь были подвержены рабству.

Ибо, несомненно, Он не ангелов воспринял, но семя Авраамово воспринял Он.
 
Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово.

Поэтому Он должен был во всём быть подобным братьям, чтобы стать милостивым и верным Первосвященником в служении пред Богом для умилостивления за грехи народа.
 
Посему Он должен был во всём уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.

Ибо, как Он пострадал, Сам быв искушён, то может помочь искушаемым.
 
Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушён, то может и искушаемым помочь.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
3 толиком — столь великом.
14 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.