От Иоанна 12 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

Итак, Иисус за шесть дней до Пасхи пришел в Вифанию, где был Лазарь, которого Иисус воздвиг из мертвых.
 
За шесть дней до Па́схи пришёл Иису́с в Вифа́нию, где был Ла́зарь уме́рший, кото́рого Он воскреси́л из мёртвых.

Сделали Ему там вечерю, и Марфа служила. Лазарь же был одним из возлежащих с Ним.
 
Там пригото́вили Ему́ ве́черю, и Ма́рфа служи́ла, и Ла́зарь был одни́м из возлежа́вших с Ним.

Тогда Мария, взяв фунт мира из нарда чистого, многоценного, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его, и дом наполнился благоуханием мира.
 
Мари́я же, взяв фунт на́рдового чи́стого драгоце́нного ми́ра, пома́зала но́ги Иису́са и отёрла волоса́ми свои́ми но́ги Его́; и дом напо́лнился благоуха́нием от ми́ра.

И говорит Иуда Искариот, один из учеников Его, которому предстояло предать Его:
 
Тогда́ оди́н из ученико́в Его́, Иу́да Си́монов Искарио́т, кото́рый хоте́л преда́ть Его́, сказа́л:

почему не продали это миро за триста динариев и не дали нищим?
 
Для чего́ бы не прода́ть э́то ми́ро за три́ста дина́риев и не разда́ть ни́щим?

Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор и, имея денежный ящик, брал то, что туда опускали.
 
Сказа́л же он э́то не потому́, что́бы забо́тился о ни́щих, но потому́, что был вор. Он име́л при себе́ де́нежный я́щик и носи́л, что туда́ опуска́ли.

Сказал тогда Иисус: оставь ее; нужно было, чтобы сберегла она миро на день погребения Моего.
 
Иису́с же сказа́л: оста́вьте её; она́ сберегла́ э́то на день погребе́ния Моего́.

Ибо нищих вы всегда имеете с собою, Меня же не всегда имеете.
 
И́бо ни́щих всегда́ име́ете с собо́ю, а Меня́ не всегда́.

Узнало тогда много народа из Иудеев, что Он там, и пришли не ради Иисуса только, но чтобы и Лазаря увидеть, которого Он воздвиг из мертвых,
 
Мно́гие из Иуде́ев узна́ли, что Он там, и пришли́ не то́лько для Иису́са, но что́бы ви́деть и Ла́заря, кото́рого Он воскреси́л из мёртвых.

Первосвященники же решили убить и Лазаря,
 
Первосвяще́нники же положи́ли уби́ть и Ла́заря,

потому что многие из Иудеев ради него приходили и веровали в Иисуса.
 
потому́ что ра́ди него́ мно́гие из Иуде́ев приходи́ли и ве́ровали в Иису́са.

На другой день много народа, пришедшего на Праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,
 
На друго́й день мно́жество наро́да, прише́дшего на пра́здник, услы́шав, что Иису́с идёт в Иерусали́м,

взяли пальмовые ветви и вышли навстречу Ему и восклицали: Осанна! Благословен Грядущий во имя Господне и Царь Израилев!
 
взя́ли па́льмовые ве́тви, вы́шли навстре́чу Ему́ и восклица́ли: оса́нна! благослове́н гряду́щий во и́мя Госпо́дне, Царь Изра́илев!

Иисус же, найдя осленка, сел на него, как написано:
 
Иису́с же, найдя́ молодо́го осла́, сел на него́, как напи́сано:

Не бойся, дочь Сиона: вот, Царь твой грядет, сидя на молодом осле.
 
«не бо́йся, дщерь Сио́нова! се, Царь твой грядёт, си́дя на молодо́м осле́».

Этого ученики Его не поняли сперва, но когда был прославлен Иисус, тогда они вспомнили, что это было о Нем написано, и это сделали Ему.
 
Ученики́ Его́ сперва́ не по́няли э́того; но когда́ просла́вился Иису́с, тогда́ вспо́мнили, что так бы́ло о Нём напи́сано, и э́то сде́лали Ему́.

Свидетельствовал же народ, который был с Ним, когда Он воззвал Лазаря из гробницы и воздвиг его из мертвых.
 
Наро́д, бы́вший с Ним пре́жде, свиде́тельствовал, что Он вы́звал из гро́ба Ла́заря и воскреси́л его́ из мёртвых.

Потому и вышел народ к Нему навстречу, что услышали, что Он сотворил это знамение.
 
Потому́ и встре́тил Его́ наро́д, и́бо слы́шал, что Он сотвори́л э́то чу́до.

Фарисеи же сказали друг другу: вы видите, что ничего вы не достигаете, вот мир пошел за Ним.
 
Фарисе́и же говори́ли ме́жду собо́ю: ви́дите ли, что не успева́ете ничего́? весь мир идёт за Ним.

Из шедших на поклонение в Праздник были некоторые Еллины.
 
Из прише́дших на поклоне́ние в пра́здник бы́ли не́которые Е́ллины.

Они пришли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин, мы хотим видеть Иисуса.
 
Они́ подошли́ к Фили́ппу, кото́рый был из Вифсаи́ды Галиле́йской, и проси́ли его́, говоря́: господи́н! нам хо́чется ви́деть Иису́са.

Приходит Филипп и говорит Андрею; приходят Андрей и Филипп и говорят Иисусу.
 
Фили́пп идёт и говори́т о том Андре́ю; и пото́м Андре́й и Фили́пп ска́зывают о том Иису́су.

Иисус же отвечает им, говоря: пришел час быть прославленным Сыну Человеческому.
 
Иису́с же сказа́л им в отве́т: пришёл час просла́виться Сы́ну Челове́ческому.

Истинно, истинно говорю вам: если зерно пшеничное, упав на землю, не умрет, оно остается одно; если же умрет, приносит много плода.
 
И́стинно, и́стинно говорю́ вам: е́сли пшени́чное зерно́, пав в зе́млю, не умрёт, то оста́нется одно́; а е́сли умрёт, то принесёт мно́го плода́.

Любящий душу свою губит ее, и ненавидящий душу свою в мире сем в жизнь вечную сохранит ее.
 
Лю́бящий ду́шу свою́ погу́бит её; а ненави́дящий ду́шу свою́ в ми́ре сём сохрани́т её в жизнь ве́чную.

Если Мне кто служит, за Мною да следует, и где Я, там и слуга Мой будет. Если кто Мне служит, почтит его Отец.
 
Кто Мне слу́жит, Мне да после́дует; и где Я, там и слуга́ Мой бу́дет. И кто Мне слу́жит, того́ почти́т Оте́ц Мой.

Теперь душа Моя смущена, и что Мне сказать? Отче, спаси Меня от часа сего; но ради этого Я пришел, на час сей.
 
Душа́ Моя́ тепе́рь возмути́лась; и что Мне сказа́ть? О́тче! изба́вь Меня́ от ча́са сего́! Но на сей час Я и пришёл.

Отче, прославь Твое имя. Раздался тогда голос с неба: и прославил и еще прославлю.
 
О́тче! просла́вь и́мя Твоё. Тогда́ пришёл с не́ба глас: и просла́вил и ещё просла́влю.

Народ же, стоявший и слышавший, говорил: это гром. Другие говорили: ангел говорил с Ним.
 
Наро́д, стоя́вший и слы́шавший то, говори́л: э́то гром; а други́е говори́ли: А́нгел говори́л Ему́.

Ответил Иисус и сказал: не для Меня голос этот, но для вас.
 
Иису́с на э́то сказа́л: не для Меня́ был глас сей, но для наро́да.

Теперь суд миру сему; теперь князь мира сего извергнут будет вон.
 
Ны́не суд ми́ру сему́; ны́не князь ми́ра сего́ и́згнан бу́дет вон.

И Я, когда вознесён буду от земли, всех привлеку к Себе.
 
И когда́ Я вознесён бу́ду от земли́, всех привлеку́ к Себе́.

Это Он говорил, давая понять, какою смертью предстояло Ему умереть.
 
Сие́ говори́л Он, дава́я разуме́ть, како́ю сме́ртью Он умрёт.

Ответил Ему народ: мы слышали в Законе, что Христос пребывает вовек, а как же Ты говоришь, что должен быть вознесён Сын Человеческий? Кто этот Сын Человеческий?
 
Наро́д отвеча́л Ему́: мы слы́шали из зако́на, что Христо́с пребыва́ет вове́к; как же Ты говори́шь, что должно́ вознесену́ быть Сы́ну Челове́ческому? кто Э́тот Сын Челове́ческий?

Сказал им Иисус: еще малое время свет между вами. Ходите, пока имеете свет, чтобы тьма вас не объяла. И ходящий во тьме не знает, куда идет.
 
Тогда́ Иису́с сказа́л им: ещё на ма́лое вре́мя свет есть с ва́ми; ходи́те, пока́ есть свет, что́бы не объя́ла вас тьма, — а ходя́щий во тьме не зна́ет, куда́ идёт.

Пока имеете свет, веруйте в свет, чтобы стать вам сынами света. Это сказал Иисус, и уйдя скрылся от них.
 
Доко́ле свет с ва́ми, ве́руйте в свет, да бу́дете сына́ми све́та. Сказа́в э́то, Иису́с отошёл и скры́лся от них.

После того, как Он столько знамений сотворил перед ними, они не верили в Него,
 
Сто́лько чуде́с сотвори́л Он пред ни́ми, и они́ не ве́ровали в Него́,

дабы исполнилось слово Исаии пророка, которое он сказал: Господи, кто поверил слышанному от нас, и рука Господня кому открылась?
 
да сбу́дется сло́во Иса́ии проро́ка: «Го́споди! кто пове́рил слы́шанному от нас? и кому́ откры́лась мы́шца Госпо́дня?»

Они потому не могли верить, что еще сказал Исаия:
 
Потому́ не могли́ они́ ве́ровать, что, как ещё сказа́л Иса́ия,

Он ослепил их глаза и сделал жёстким их сердце, чтобы не увидели они глазами и не поняли сердцем, и не обратились. И Я исцелю их.
 
«наро́д сей ослепи́л глаза́ свои́ и окамени́л се́рдце своё, да не ви́дят глаза́ми, и не уразуме́ют се́рдцем, и не обратя́тся, что́бы Я исцели́л их».

Это сказал Исаия, потому что увидел славу Его и сказал о Нем.
 
Сие́ сказа́л Иса́ия, когда́ ви́дел сла́ву Его́ и говори́л о Нём.

Впрочем, и из начальников многие уверовали в Него, но из-за фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги;
 
Впро́чем, и из нача́льников мно́гие уве́ровали в Него́; но ра́ди фарисе́ев не испове́дывали, что́бы не быть отлучёнными от синаго́ги,

ибо возлюбили славу человеческую больше, чем славу Божию.
 
и́бо возлюби́ли бо́льше сла́ву челове́ческую, не́жели сла́ву Бо́жию.

Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня,
 
Иису́с же возгласи́л и сказа́л: ве́рующий в Меня́ не в Меня́ ве́рует, но в Посла́вшего Меня́.

и видящий Меня видит Пославшего Меня.
 
И ви́дящий Меня́ ви́дит Посла́вшего Меня́.

Я в мир пришел, как свет, чтобы ни один верующий в Меня не пребыл во тьме.
 
Я — свет, пришёл в мир, что́бы вся́кий ве́рующий в Меня́ не остава́лся во тьме.

И если кто услышит Мои слова и не сохранит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.
 
И е́сли кто услы́шит Мои́ слова́ и не пове́рит, Я не сужу́ его́, и́бо Я пришёл не суди́ть мир, но спасти́ мир.

Для отвергающего Меня и не принимающего Моих слов есть судья: слово, которое Я изрек, оно будет судить его в последний день.
 
Отверга́ющий Меня́ и не принима́ющий слов Мои́х име́ет судью́ себе́: сло́во, кото́рое Я говори́л, оно́ бу́дет суди́ть его́ в после́дний день.

Потому что Я не от Себя изрек, но Пославший Меня Отец Сам Мне заповедь дал, что Мне сказать, и что изречь.
 
И́бо Я говори́л не от Себя́; но посла́вший Меня́ Оте́ц, Он дал Мне за́поведь, что сказа́ть и что говори́ть.

И знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, — как сказал Мне Отец, так и говорю.
 
И Я зна́ю, что за́поведь Его́ есть жизнь ве́чная. Ита́к, что Я говорю́, говорю́, как сказа́л Мне Оте́ц.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.