Деяния 4 глава

Деяния святых апостолов
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

А пока они говорили к народу, приступили к ним священники и начальник храмовой стражи и саддукеи,
 
Когда́ они́ говори́ли к наро́ду, к ним приступи́ли свяще́нники и нача́льники стра́жи при хра́ме и саддуке́и,

досадуя на то, что они учат народ и возвещают в Иисусе воскресение из мертвых,
 
доса́дуя на то, что они́ у́чат наро́д и пропове́дуют в Иису́се воскресе́ние из мёртвых;

и наложили на них руки и отдали под стражу до следующего дня, ибо был уже вечер.
 
и наложи́ли на них ру́ки и отда́ли их под стра́жу до утра́; и́бо уже́ был ве́чер.

Многие же из слышавших слово уверовали. И достигло число мужей тысяч до пяти.
 
Мно́гие же из слу́шавших сло́во уве́ровали; и бы́ло число́ таковы́х люде́й о́коло пяти́ ты́сяч.

И было на следующий день, что собрались в Иерусалиме начальники их и старейшины и книжники,
 
На друго́й день собра́лись в Иерусали́м нача́льники их, и старе́йшины, и кни́жники,

и Анна первосвященник и Каиафа, и Иоанн и Александр, и все, кто были из первосвященнического рода,
 
и А́нна первосвяще́нник, и Каиа́фа, и Иоа́нн, и Алекса́ндр, и про́чие из ро́да первосвяще́ннического;

и, поставив их посредине, допрашивали: какой силой или каким именем вы это сделали?
 
и, поста́вив их посреди́, спра́шивали: како́ю си́лою и́ли каки́м и́менем вы сде́лали э́то?

Тогда Петр, исполнившись Духа Святого, сказал им: начальники народа и старейшины,
 
Тогда́ Пётр, испо́лнившись Ду́ха Свято́го, сказа́л им: нача́льники наро́да и старе́йшины Изра́ильские!

если нам сегодня чинят допрос о благодеянии человеку больному, каким образом он спасен,
 
Е́сли от нас сего́дня тре́буют отве́та в благодея́нии челове́ку не́мощному, как он исцелён,

то да будет известно вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воздвиг из мертвых, — Им стоит он перед вами здоровый.
 
то да бу́дет изве́стно всем вам и всему́ наро́ду Изра́ильскому, что и́менем Иису́са Христа́ Назоре́я, Кото́рого вы распя́ли, Кото́рого Бог воскреси́л из мёртвых, Им поста́влен он пе́ред ва́ми здрав.

Он есть Камень, признанный негодным вами — строителями, оказавшийся во главе угла.
 
Он есть ка́мень, пренебрежённый ва́ми, зи́ждущими, но сде́лавшийся главо́ю угла́, и нет ни в ком ино́м спасе́ния,

И нет ни в ком другом спасения. Ибо под небом нет и иного имени, данного людям, которым надлежит нам быть спасенными.
 
и́бо нет друго́го и́мени под не́бом, да́нного челове́кам, кото́рым надлежа́ло бы нам спасти́сь.

Видя же дерзновение Петра и Иоанна, и поняв, что они люди некнижные и простецы, удивлялись и признавали их, что они были с Иисусом.
 
Ви́дя сме́лость Петра́ и Иоа́нна и приме́тив, что они́ лю́ди некни́жные и просты́е, они́ удивля́лись, ме́жду те́м узнава́ли их, что они́ бы́ли с Иису́сом;

И видя, что человек, исцеленный, с ними стоит, ничего не могли возразить.
 
ви́дя же исцелённого челове́ка, стоя́щего с ни́ми, ничего́ не могли́ сказа́ть вопреки́.

И, приказав им выйти вон из синедриона, совещались друг с другом
 
И, приказа́в им вы́йти вон из синедрио́на, рассужда́ли ме́жду собо́ю,

и говорили: что нам делать с этими людьми? Ведь то, что ими совершено замечательное знамение, это явно всем живущим в Иерусалиме, и мы не можем отрицать;
 
говоря́: что нам де́лать с э́тими людьми́? И́бо всем, живу́щим в Иерусали́ме, изве́стно, что и́ми сде́лано я́вное чу́до, и мы не мо́жем отве́ргнуть сего́;

но, чтобы оно еще больше не распространилось в народе, пригрозим им, чтобы они уже от этого имени не говорили никому из людей.
 
но, что́бы бо́лее не разгласи́лось э́то в наро́де, с угро́зою запрети́м им, что́бы не говори́ли об и́мени сём никому́ из люде́й.

И, призвав их, приказали совсем не говорить и не учить во имя Иисуса.
 
И, призва́в их, приказа́ли им отню́дь не говори́ть и не учи́ть о и́мени Иису́са.

Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: рассудите, справедливо ли пред Богом, слушать вас больше чем Бога?
 
Но Пётр и Иоа́нн сказа́ли им в отве́т: суди́те, справедли́во ли пред Бо́гом слу́шать вас бо́лее, не́жели Бо́га?

Ибо не можем мы не говорить о том, что видели и слышали.
 
Мы не мо́жем не говори́ть того́, что ви́дели и слы́шали.

И, снова пригрозив, отпустили их, так и не находя повода наказать их, из-за народа, потому что все прославляли Бога за происшедшее.
 
Они́ же, пригрози́в, отпусти́ли их, не находя́ возмо́жности наказа́ть их, по причи́не наро́да; потому́ что все прославля́ли Бо́га за происше́дшее.

Ибо больше сорока лет было тому человеку, над которым произошло это знамение исцеления.
 
И́бо лет бо́лее сорока́ бы́ло тому́ челове́ку, над кото́рым сде́лалось сие́ чу́до исцеле́ния.

Будучи отпущены, они пришли к своим и сообщили им всё, что им сказали первосвященники и старейшины.
 
Быв отпу́щены, они́ пришли́ к свои́м и пересказа́ли, что говори́ли им первосвяще́нники и старе́йшины.

Они же, выслушав, возвысили голос к Богу и сказали: Владыко, Ты, сотворивший небо и землю, и море, и всё, что в них,
 
Они́ же, вы́слушав, единоду́шно возвы́сили го́лос к Бо́гу и сказа́ли: Влады́ко Бо́же, сотвори́вший не́бо и зе́млю и мо́ре и всё, что в них!

сказавший чрез Духа Святого, устами отца нашего Давида, отрока Твоего: «Почему разъярились язычники, и народы замыслили праздное?
 
Ты уста́ми отца́ на́шего Дави́да, раба́ Твоего́, сказа́л Ду́хом Святы́м: «что мяту́тся язы́чники, и наро́ды замышля́ют тще́тное?

Предстали цари земные, и начальники собрались вместе против Господа и против Помазанника Его».
 
Восста́ли цари́ земны́е, и кня́зи собра́лись вме́сте на Го́спода и на Христа́ Его́».

Собрались, ведь, воистину в городе этом на Святого Отрока Твоего Иисуса, Которого Ты помазал, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народами Израиля,
 
И́бо пои́стине собра́лись в го́роде сём на Свято́го Сы́на Твоего́ Иису́са, пома́занного Тобо́ю, И́род и По́нтий Пила́т с язы́чниками и наро́дом Изра́ильским,

чтобы сделать то, чему предопределила быть Твоя рука и совет.
 
что́бы сде́лать то, чему́ быть предопредели́ла рука́ Твоя́ и сове́т Твой.

И теперь, Господи, взгляни на угрозы их и дай рабам Твоим со всяким дерзновением говорить слово Твое,
 
И ны́не, Го́споди, воззри́ на угро́зы их, и дай раба́м Твои́м со все́ю сме́лостью говори́ть сло́во Твоё,

простирая руку Твою так, чтобы были исцеления, знамения и чудеса именем Святого Отрока Твоего Иисуса.
 
тогда́ как Ты простира́ешь ру́ку Твою́ на исцеле́ния и на соде́лание знаме́ний и чуде́с и́менем Свято́го Сы́на Твоего́ Иису́са.

И когда они помолились, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Святого Духа и говорили слово Божие с дерзновением.
 
И, по моли́тве их, поколеба́лось ме́сто, где они́ бы́ли со́браны, и испо́лнились все Ду́ха Свято́го, и говори́ли сло́во Бо́жие с дерзнове́нием.

Было же у множества уверовавших сердце и душа одна. И никто ничего из имения своего не называл собственным, но было у них всё общее.
 
У мно́жества же уве́ровавших бы́ло одно́ се́рдце и одна́ душа́; и никто́ ничего́ из име́ния своего́ не называ́л свои́м, но всё у них бы́ло о́бщее.

И с великою силой свидетельствовали апостолы о воскресении Господа Иисуса, и благодать великая была на всех их.
 
Апо́столы же с вели́кою си́лою свиде́тельствовали о воскресе́нии Го́спода Иису́са Христа́; и вели́кая благода́ть была́ на всех их.

Ибо не было и никого нуждающегося между ними. А все, кто были собственниками земель или домов, продавая, приносили цену продаваемого
 
Не́ бы́ло ме́жду ни́ми никого́ нужда́ющегося; и́бо все, кото́рые владе́ли зе́млями и́ли дома́ми, продава́я их, приноси́ли це́ну про́данного

и полагали у ног апостолов. И раздавалось каждому смотря по нужде его.
 
и полага́ли к нога́м Апо́столов; и ка́ждому дава́лось, в чём кто име́л нужду́.

Иосиф же, прозванный апостолами Варнавой, что в переводе значит «сын утешения», левит, родом Кипрянин,
 
Так Ио́сия, про́званный от Апо́столов Варна́вою, что зна́чит — «сын утеше́ния», леви́т, ро́дом Кипря́нин,

так как у него была земля, продав, принес деньги и положил к ногам апостолов.
 
у кото́рого была́ своя́ земля́, прода́в её, принёс де́ньги и положи́л к нога́м Апо́столов.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.