1 Петра 2 глава

Первое соборное послание святого апостола Петра
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство и лицемерие и зависть и всякое злословие,
 
Ита́к, отложи́в вся́кую зло́бу и вся́кое кова́рство, и лицеме́рие, и за́висть, и вся́кое злосло́вие,

как новорождённые младенцы, возжелайте духовного неповрежденного молока, чтобы от него вы возросли во спасение,
 
как новорождённые младе́нцы, возлюби́те чи́стое слове́сное молоко́, дабы́ от него́ возрасти́ вам во спасе́ние;

если только вы вкусили, что благ Господь.
 
и́бо вы вкуси́ли, что благ Госпо́дь.

Приступая к Нему, камню живому, людьми отвергнутому, но избранному, драгоценному пред Богом,
 
Приступа́я к Нему́, ка́мню живо́му, челове́ками отве́рженному, но Бо́гом и́збранному, драгоце́нному,

и сами как камни живые, созидайте из себя дом духовный, чтобы быть вам священством святым для принесения духовных жертв благоприятных Богу чрез Иисуса Христа;
 
и са́ми, как живы́е ка́мни, устроя́йте из себя́ дом духо́вный, свяще́нство свято́е, что́бы приноси́ть духо́вные же́ртвы, благоприя́тные Бо́гу Иису́сом Христо́м.

потому что стоит в Писании: Вот Я полагаю в Сионе камень избранный, краеугольный, драгоценный, и верующий в Него не будет посрамлен.
 
И́бо ска́зано в Писа́нии: «вот, Я полага́ю в Сио́не ка́мень краеуго́льный, и́збранный, драгоце́нный; и ве́рующий в Него́ не постыди́тся».

Итак, вам верующим честь; а для неверующих: Камень, Который отвергли строители, Он сделался главою угла,
 
Ита́к, Он для вас, ве́рующих, драгоце́нность, а для неве́рующих — ка́мень, кото́рый отве́ргли строи́тели, но кото́рый сде́лался главо́ю угла́, ка́мень претыка́ния и ка́мень собла́зна,

и: камень преткновения и камень соблазна. Они претыкаются, не повинуясь слову, на что они и были определены.
 
о кото́рый они́ претыка́ются, не покоря́ясь сло́ву, на что они́ и оста́влены.

Но вы — род избранный, царское священство, народ святой, народ взятый в удел, чтобы возвестить совершенства Призвавшего вас из тьмы в дивный Свой свет,
 
Но вы — род и́збранный, ца́рственное свяще́нство, наро́д свято́й, лю́ди, взя́тые в уде́л, дабы́ возвеща́ть соверше́нства Призва́вшего вас из тьмы в чу́дный Свой свет;

вы — некогда не народ, теперь же народ Божий, некогда непомилованные, теперь же помилованные.
 
не́когда не наро́д, а ны́не наро́д Бо́жий; не́когда непоми́лованные, а ны́не поми́лованы.

Возлюбленные, прошу вас, как странников и пришельцев, удаляться от плотских похотей, воюющих против души,
 
Возлю́бленные! прошу́ вас, как прише́льцев и стра́нников, удаля́ться от пло́тских по́хотей, восстаю́щих на ду́шу,

проводя добрую жизнь вашу между язычниками, чтобы они за то, за что злословят вас, как делающих злое, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
 
и провожда́ть доброде́тельную жизнь ме́жду язы́чниками, дабы́ они́ за то, за что злосло́вят вас, как злоде́ев, уви́дя до́брые дела́ ва́ши, просла́вили Бо́га в день посеще́ния.

Подчиняйтесь ради Господа всякому человеческому установлению: царю ли, как верховной власти,
 
Ита́к, бу́дьте поко́рны вся́кому челове́ческому нача́льству, для Го́спода: царю́ ли, как верхо́вной вла́сти,

правителям ли, как от него посылаемым для наказания делающих злое и для похвалы делающим доброе,
 
прави́телям ли, как от него́ посыла́емым для наказа́ния престу́пников и для поощре́ния де́лающих добро́, —

потому что такова воля Божия, чтобы вы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей,
 
и́бо такова́ есть во́ля Бо́жия, что́бы мы, де́лая добро́, загражда́ли уста́ неве́жеству безу́мных люде́й, —

как свободные, а не как прикрывающие свободою зло, но как Божии рабы.
 
как свобо́дные, не как употребля́ющие свобо́ду для прикры́тия зла, но как рабы́ Бо́жии.

Всех почитайте, братство любите. Бога бойтесь, царя почитайте.
 
Всех почита́йте, бра́тство люби́те, Бо́га бо́йтесь, царя́ чти́те.

Слуги, подчиняйтесь со всяким страхом господам не только добрым и снисходительным, но и суровым.
 
Слу́ги, со вся́ким стра́хом повину́йтесь господа́м, не то́лько до́брым и кро́тким, но и суро́вым.

Ибо это благодать, если кто по совести ради Бога переносит скорби, страдая несправедливо.
 
И́бо то уго́дно Бо́гу, е́сли кто, помышля́я о Бо́ге, перено́сит ско́рби, страда́я несправедли́во.

Ибо какая слава, если вы будете терпеть, подвергаясь ударам за проступки? Но, если делая добро и страдая, вы будете терпеть, это благодать пред Богом.
 
И́бо что за похвала́, е́сли вы те́рпите, когда́ вас бьют за просту́пки? Но е́сли, де́лая добро́ и страда́я, те́рпите, э́то уго́дно Бо́гу.

Ибо на то вы были призваны, потому что и Христос пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по стопам Его:
 
И́бо вы к тому́ при́званы, потому́ что и Христо́с пострада́л за нас, оста́вив нам приме́р, дабы́ мы шли по следа́м Его́.

Он греха не сотворил и не было найдено лукавства в устах Его;
 
Он не сде́лал никако́го греха́, и не́ бы́ло ле́сти в уста́х Его́.

будучи злословим. Он не злословил в ответ; страдая не угрожал, но предавал Судящему праведно;
 
Бу́дучи злосло́вим, Он не злосло́вил взаи́мно; страда́я, не угрожа́л, но предава́л то Судии́ Пра́ведному.

Он грехи наши Сам вознёс телом Своим на древо, чтобы мы, умерши для грехов, жили для праведности: язвами Его вы были исцелены.
 
Он грехи́ на́ши Сам вознёс те́лом Свои́м на дре́во, дабы́ мы, изба́вившись от грехо́в, жи́ли для пра́вды: ра́нами Его́ вы исцели́лись.

Ибо вы были как овцы блуждающие, но возвратились теперь к Пастырю и Блюстителю душ ваших.
 
И́бо вы бы́ли, как о́вцы блужда́ющие (не име́я па́стыря), но возврати́лись ны́не к Па́стырю и Блюсти́телю душ ва́ших.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.