2 Коринфянам 13 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

Уже в третий раз иду к вам: устами двух свидетелей или трех подтвердится каждое слово.
 
В тре́тий уже́ раз иду́ к вам. При уста́х двух и́ли трёх свиде́телей бу́дет твёрдо вся́кое сло́во.

Я предупреждал и предупреждаю, — как тогда, когда приходил во второй раз, так и теперь, отсутствуя, — впавших прежде в грех и всех прочих, что если я снова приду, не пощажу,
 
Я предваря́л и предваря́ю, как бы находя́сь у вас во второ́й раз, и тепе́рь, отсу́тствуя, пишу́ пре́жде согреши́вшим и всем про́чим, что, когда́ опя́ть приду́, не пощажу́.

раз уж вы ищете доказательства, Христос ли говорит во мне, Он, Который не бессилен для вас, но проявляет Свое могущество среди вас;
 
Вы и́щете доказа́тельства на то, Христо́с ли говори́т во мне: Он не бесси́лен для вас, но силён в вас.

ибо и распят Он был в немощи, но жив силою Божией. И мы немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божией в вас.
 
И́бо хотя́ Он и распя́т в не́мощи, но жив си́лою Бо́жиею; и мы та́кже, хотя́ не́мощны в Нём, но бу́дем жи́вы с Ним си́лою Бо́жиею в вас.

Проверяйте самих себя, в вере ли вы, самих себя испытывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос — в вас?
 
Испы́тывайте сами́х себя́, в ве́ре ли вы; сами́х себя́ иссле́дывайте. И́ли вы не зна́ете сами́х себя́, что Иису́с Христо́с в вас? Ра́зве то́лько вы не то, чем должны́ быть.

Разве только вы не выдерживаете испытания. О нас же я надеюсь вы узнаете, что мы испытание выдерживаем.
 
О нас же, наде́юсь, узна́ете, что мы то, чем быть должны́.

Но мы молимся Богу, чтобы вы не совершили никакого зла, — не с тем, чтобы мы показали себя выдерживающими испытание, но с тем, чтобы вы творили добро, а мы были, как будто, не выдерживающими испытания.
 
Мо́лим Бо́га, что́бы вы не де́лали никако́го зла, не для того́, что́бы нам показа́ться, чем должны́ быть; но что́бы вы де́лали добро́, хотя́ бы мы каза́лись и не тем, чем должны́ быть.

Мы не имеем силы против истины, но только за истину.
 
И́бо мы не си́льны про́тив и́стины, но си́льны за и́стину.

Ибо мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; об этом мы и молимся: о вашем совершенствовании.
 
Мы ра́дуемся, когда́ мы не́мощны, а вы си́льны; о сём-то и мо́лимся, о ва́шем соверше́нстве.

Для того я пишу это отсутствуя, чтобы, присутствуя, не поступить строго по власти, которую Господь мне дал для созидания, а не для разрушения.
 
Для того́ я и пишу́ сие́ в отсу́тствии, что́бы в прису́тствии не употреби́ть стро́гости по вла́сти, да́нной мне Го́сподом к созида́нию, а не к разоре́нию.

Впрочем, братья, радуйтесь! Усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, храните мир, и Бог любви и мира будет с вами.
 
Впро́чем, бра́тия, ра́дуйтесь, усоверша́йтесь, утеша́йтесь, бу́дьте единомы́сленны, ми́рны, — и Бог любви́ и ми́ра бу́дет с ва́ми.

Приветствуйте друг друга поцелуем святым. Приветствуют вас все святые.
 
Приве́тствуйте друг дру́га лобза́нием святы́м. Приве́тствуют вас все святы́е.

Благодать Господа Иисуса Христа и любовь Бога и общение Святого Духа со всеми.
 
Благода́ть Го́спода на́шего Иису́са Христа́, и любо́вь Бо́га Отца́, и обще́ние Свято́го Ду́ха со все́ми ва́ми. Ами́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.