2 Коринфянам 3 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

Не начинаем ли мы снова заверять о самих себе? Или нуждаемся ли мы, как некоторые, в верительных письмах к вам или от вас?
 
Неуже́ли нам сно́ва знако́миться с ва́ми? Неуже́ли ну́жны для нас, как для не́которых, одобри́тельные пи́сьма к вам и́ли от вас?

Письмо наше — это вы, письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми людьми, —
 
Вы — на́ше письмо́, напи́санное в сердца́х на́ших, узнава́емое и чита́емое все́ми челове́ками;

вы показываете собой, что вы — письмо Христово, чрез наше служение написанное не чернилами, но Духом Бога Живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях, в сердцах.
 
вы пока́зываете собо́ю, что вы — письмо́ Христо́во, че́рез служе́ние на́ше напи́санное не черни́лами, но Ду́хом Бо́га живо́го, не на скрижа́лях ка́менных, но на пло́тяных скрижа́лях се́рдца.

Такую уверенность мы имеем чрез Христа пред Богом.
 
Таку́ю уве́ренность мы име́ем в Бо́ге че́рез Христа́,

Не то, чтобы мы сами по себе были способны что-либо помыслить, будто от себя, но способность наша от Бога,
 
не потому́, что́бы мы са́ми спосо́бны бы́ли помы́слить что от себя́, как бы от себя́, но спосо́бность на́ша от Бо́га.

Который сделал нас способными быть служителями Нового Завета, не буквы, но Духа; ибо буква убивает, а Дух животворит.
 
Он дал нам спосо́бность быть служи́телями Но́вого Заве́та, не бу́квы, но ду́ха, потому́ что бу́ква убива́ет, а дух животвори́т.

Если же служение смерти, буквами отпечатленное на камнях, проявилось во славе, так что не могли сыны Израилевы взирать на лицо Моисея по причине славы лица его, славы преходящей, —
 
Е́сли же служе́ние смертоно́сным бу́квам, наче́ртанное на камня́х, бы́ло так сла́вно, что сыны́ Изра́илевы не могли́ смотре́ть на лицо́ Моисе́ево по причи́не сла́вы лица́ его́ преходя́щей, —

тем в большей славе будет служение Духа.
 
то не гора́здо ли бо́лее должно́ быть сла́вно служе́ние ду́ха?

Ибо если служение осуждения — слава, тем более изобилует славою служение оправдания.
 
И́бо е́сли служе́ние осужде́ния сла́вно, то тем па́че изоби́лует сла́вою служе́ние оправда́ния.

Ибо таким образом прославленное не имеет уже славы ради превосходящей славы.
 
То просла́вленное да́же не ока́зывается сла́вным с сей стороны́, по причи́не преиму́щественной сла́вы после́дующего.

Ибо если преходящее имело славу, тем более пребывает во славе пребывающее.
 
И́бо, е́сли преходя́щее сла́вно, тем бо́лее сла́вно пребыва́ющее.

Итак, имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
 
Име́я таку́ю наде́жду, мы де́йствуем с вели́ким дерзнове́нием,

я не как Моисей, который полагал покрывало на лицо свое, чтобы не взирали сыны Израилевы на завершение преходящего.
 
а не так, как Моисе́й, кото́рый полага́л покрыва́ло на лицо́ своё, что́бы сыны́ Изра́илевы не взира́ли на коне́ц преходя́щего.

Но окостенели их мысли. Ибо до сегодняшнего дня то же самое покрывало остается при чтении Ветхого Завета неснятым, потому что оно упраздняется во Христе.
 
Но умы́ их ослеплены́: и́бо то же са́мое покрыва́ло доны́не остаётся несня́тым при чте́нии Ве́тхого Заве́та, потому́ что оно́ снима́ется Христо́м.

Но до сего дня всякий раз, как читается Моисей, покрывало лежит на их сердце.
 
Доны́не, когда́ они́ чита́ют Моисе́я, покрыва́ло лежи́т на се́рдце их;

Но всякий раз, как обратится кто ко Христу, снимается покрывало.
 
но когда́ обраща́ются к Го́споду, тогда́ э́то покрыва́ло снима́ется.

Господь есть Дух, а где Дух Господень, там свобода.
 
Госпо́дь есть Дух; а где Дух Госпо́день, там свобо́да.

И мы все с открытым лицом, отражая как в зеркале славу Господню, преображаемся в Его же образ от славы в славу, и преображает нас Господь, Который есть Дух.
 
Мы же все, откры́тым лицо́м, как в зе́ркале, взира́я на сла́ву Госпо́дню, преобража́емся в тот же о́браз от сла́вы в сла́ву, как от Госпо́дня Ду́ха.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.