Откровение 10 глава

Откровение святого Иоанна Богослова
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

И я увидел другого ангела сильного, сходящего с неба, облечённого облаком; и радуга над головой его, и лицо его словно солнце, и ноги его словно столбы огня;
 
И ви́дел я друго́го А́нгела си́льного, сходя́щего с не́ба, облечённого о́блаком; над голово́ю его́ была́ ра́дуга, и лицо́ его́ как со́лнце, и но́ги его́ как столпы́ о́гненные,

и держал он в руке своей книжку раскрытую. И поставил он ногу свою правую на море, левую же на землю,
 
в руке́ у него́ была́ кни́жка раскры́тая. И поста́вил он пра́вую но́гу свою́ на мо́ре, а ле́вую на зе́млю,

и воскликнул голосом великим, как лев ревёт. И когда он воскликнул, проговорили семь громов голосами своими.
 
и воскли́кнул гро́мким го́лосом, как ры́кает лев; и когда́ он воскли́кнул, тогда́ семь громо́в проговори́ли голоса́ми свои́ми.

И, когда проговорили семь громов, я намеревался писать; и услышал я голос с неба, говорящий: запечатай то, что проговорили семь громов и не пиши этого.
 
И когда́ семь громо́в проговори́ли голоса́ми свои́ми, я хоте́л бы́ло писа́ть; но услы́шал го́лос с не́ба, говоря́щий мне: скрой, что говори́ли семь громо́в, и не пиши́ сего́.

И ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою правую к небу,
 
И А́нгел, кото́рого я ви́дел стоя́щим на мо́ре и на земле́, подня́л ру́ку свою́ к не́бу

и поклялся Живущим во веки веков. Который сотворил небо и то, что на нём, и землю и то, что на ней, и море и то, что в нём, что времени больше не будет;
 
и кля́лся Живу́щим во ве́ки веко́в, Кото́рый сотвори́л не́бо и всё, что на нём, зе́млю и всё, что на ней, и мо́ре и всё, что в нём, что вре́мени уже́ не бу́дет;

но во дни, когда возгласит седьмой ангел, когда он будет трубить, тогда совершится тайна Божия, как Он благовестил Своим рабам пророкам.
 
но в те дни, когда́ возгласи́т седьмо́й А́нгел, когда́ он воструби́т, соверши́тся та́йна Бо́жия, как Он благовествова́л раба́м Свои́м проро́кам.

И голос, который я услышал с неба, снова говорил со мной и сказал: иди, возьми книгу раскрытую в руке ангела, стоящего на море и на земле.
 
И го́лос, кото́рый я слы́шал с не́ба, опя́ть стал говори́ть со мно́ю, и сказа́л: пойди́, возьми́ раскры́тую кни́жку из руки́ А́нгела, стоя́щего на мо́ре и на земле́.

И я пошел к ангелу, говоря ему дать мне книжку. И говорит мне: возьми и съешь её, и произведет она горечь в твоем чреве, но в устах твоих она будет сладка, как мёд.
 
И я пошёл к А́нгелу, и сказа́л ему́: дай мне кни́жку. Он сказа́л мне: возьми́ и съешь её; она́ бу́дет горька́ во чре́ве твоём, но в уста́х твои́х бу́дет сладка́, как мёд.

И взял я книжку из руки ангела и съел её, и была она в устах моих словно мёд сладкий; и когда я съел её, стало горько во чреве моем.
 
И взял я кни́жку из руки́ А́нгела, и съел её; и она́ в уста́х мои́х была́ сладка́, как мёд; когда́ же съел её, то го́рько ста́ло во чре́ве моём.

И говорят мне: должно тебе снова пророчествовать о народах, и племенах, и языках и царях многих.
 
И сказа́л он мне: тебе́ надлежи́т опя́ть проро́чествовать о наро́дах, и племена́х, и языка́х, и царя́х мно́гих.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.