Откровение 16 глава

Откровение святого Иоанна Богослова
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

И я услышал великий голос из храма, говорящий семи ангелам: идите и вылейте семь чаш ярости Божией на землю.
 
И услы́шал я из хра́ма гро́мкий го́лос, говоря́щий семи́ А́нгелам: иди́те и вы́лейте семь чаш гне́ва Бо́жия на зе́млю.

И пошел первый и вылил чашу свою на землю; и появились гнойные раны жестокие и злокачественные на людях, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся образу его.
 
Пошёл пе́рвый А́нгел и вы́лил ча́шу свою́ на зе́млю: и сде́лались жесто́кие и отврати́тельные гно́йные ра́ны на лю́дях, име́ющих начерта́ние зве́ря и поклоня́ющихся о́бразу его́.

И второй вылил чашу свою в море: появилась кровь, словно мертвеца, и всё одушевлённое в море умерло.
 
Второ́й А́нгел вы́лил ча́шу свою́ в мо́ре: и сде́лалась кровь, как бы мертвеца́, и всё одушевлённое у́мерло в мо́ре.

И третий вылил чашу свою в реки и источники вод: и появилась кровь.
 
Тре́тий А́нгел вы́лил ча́шу свою́ в ре́ки и исто́чники вод: и сде́лалась кровь.

И я услышал ангела вод, говорящего: Праведен Ты, Тот, Кто есть и Кто был, Свят Ты, что Ты так судил,
 
И услы́шал я А́нгела вод, кото́рый говори́л: пра́веден Ты, Го́споди, Кото́рый есть и был, и свят, потому́ что так суди́л;

потому что они пролили кровь святых и пророков, и Ты дал им пить кровь. Они того достойны.
 
за то, что они́ проли́ли кровь святы́х и проро́ков, Ты дал им пить кровь: они́ досто́йны того́.

И я услышал жертвенник, говорящий: Да, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои!
 
И услы́шал я друго́го от же́ртвенника говоря́щего: ей, Го́споди Бо́же Вседержи́тель, и́стинны и пра́ведны суды́ Твои́.

И четвёртый вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем.
 
Четвёртый А́нгел вы́лил ча́шу свою́ на со́лнце: и дано́ бы́ло ему́ жечь люде́й огнём.

И опалены были люди зноем великим и хулили имя Бога, имеющего власть над этими язвами, и не покаялись, чтобы воздать Ему славу.
 
И жёг люде́й си́льный зной, и они́ хули́ли и́мя Бо́га, име́ющего власть над си́ми я́звами, и не вразуми́лись, что́бы возда́ть Ему́ сла́ву.

И пятый вылил чашу свою на престол зверя, и сделалось царство его мрачным, и кусали языки свои от боли.
 
Пя́тый А́нгел вы́лил ча́шу свою́ на престо́л зве́ря: и сде́лалось ца́рство его́ мра́чно, и они́ куса́ли языки́ свои́ от страда́ния,

И хулили Бога небесного от страданий своих и от ран своих, и не покаялись в делах своих.
 
и хули́ли Бо́га небе́сного от страда́ний свои́х и язв свои́х; и не раска́ялись в дела́х свои́х.

И шестой вылил чашу свою на реку великую Евфрат, и высохла вода её, чтобы приготовлен был путь царям, которые — от востока солнца.
 
Шесто́й А́нгел вы́лил ча́шу свою́ в вели́кую ре́ку Евфра́т: и вы́сохла в ней вода́, что́бы гото́в был путь царя́м от восхо́да со́лнечного.

И я увидел выходящих из уст дракона, и из уст зверя и из уст лжепророка, трех духов нечистых словно лягушек.
 
И ви́дел я выходя́щих из уст драко́на, и из уст зве́ря, и из уст лжепроро́ка трёх ду́хов нечи́стых, подо́бных жа́бам:

Ибо они — духи бесовские, творящие знамения; они выходят к царям всей вселенной, чтобы собрать их на сражение великого дня Бога Вседержителя.
 
э́то — бесо́вские ду́хи, творя́щие знаме́ния; они́ выхо́дят к царя́м земли́ всей вселе́нной, что́бы собра́ть их на брань в о́ный вели́кий день Бо́га Вседержи́теля.

Вот, иду как вор: блажен бодрствующий и хранящий одежды свои, чтобы не ходить ему нагим, и чтобы не видели срама его.
 
Се, иду́ как тать: блаже́н бо́дрствующий и храня́щий оде́жду свою́, что́бы не ходи́ть ему́ наги́м и что́бы не уви́дели срамоты́ его́.

И они собрали их на место, называемое по-еврейски Армагедон.
 
И он собра́л их на ме́сто, называ́емое по-евре́йски Армагеддо́н.

И седьмой вылил чашу свою на воздух: и исшел голос великий из храма от престола, говорящий: сбылось.
 
Седьмо́й А́нгел вы́лил ча́шу свою́ на во́здух: и из хра́ма небе́сного от престо́ла разда́лся гро́мкий го́лос, говоря́щий: соверши́лось!

И произошли молнии и голоса и громы, и землетрясение произошло великое, какого не бывало с тех пор, как человек — на земле, такое сильное, такое великое!
 
И произошли́ мо́лнии, гро́мы и голоса́, и сде́лалось вели́кое землетрясе́ние, како́го не быва́ло с тех пор, как лю́ди на земле́. Тако́е землетрясе́ние! Так вели́кое!

И город великий распался на три части, и города народов пали. И Вавилон великий воспомянут был пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его.
 
И го́род вели́кий распа́лся на три ча́сти, и города́ язы́ческие па́ли, и Вавило́н вели́кий воспомя́нут пред Бо́гом, что́бы дать ему́ ча́шу вина́ я́рости гне́ва Его́.

И всякий остров убежал, и горы не были найдены.
 
И вся́кий о́стров убежа́л, и гор не ста́ло;

И град великий, весом словно с талант, падает с неба на людей; и хулили люди Бога за язву града, потому что крайне велика эта язва.
 
и град, величино́ю в тала́нт, пал с не́ба на люде́й; и хули́ли лю́ди Бо́га за я́звы от гра́да, потому́ что я́зва от него́ была́ весьма́ тя́жкая.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.