Откровение 9 глава

Откровение святого Иоанна Богослова
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

И пятый ангел вострубил, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю, и дан был ей ключ от колодца бездны.
 
Пя́тый А́нгел воструби́л, и я уви́дел звезду́, па́дшую с не́ба на зе́млю, и дан был ей ключ от кладя́зя бе́здны.

И она отворила колодец бездны; и поднялся дым из колодца, словно дым из великой печи, и помрачено было солнце и воздух дымом из колодца,
 
Она́ отвори́ла кладя́зь бе́здны, и вы́шел дым из кладя́зя, как дым из большо́й пе́чи; и помрачи́лось со́лнце и во́здух от ды́ма из кладя́зя.

И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, как имеют власть земные скорпионы.
 
И из ды́ма вы́шла саранча́ на зе́млю, и дана́ была́ ей власть, каку́ю име́ют земны́е скорпио́ны.

И сказано было ей, чтобы не причинила вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, но одним только людям, которые не имеют печати Божией на челах.
 
И ска́зано бы́ло ей, что́бы не де́лала вреда́ траве́ земно́й, и никако́й зе́лени, и никако́му де́реву, а то́лько одни́м лю́дям, кото́рые не име́ют печа́ти Бо́жией на чела́х свои́х.

И дано было ей не убить их, но чтобы они мучимы были пять месяцев: и мучение от неё словно мучение от скорпиона, когда он ужалит человека.
 
И дано́ ей не убива́ть их, а то́лько му́чить пять ме́сяцев; и муче́ние от неё подо́бно муче́нию от скорпио́на, когда́ ужа́лит челове́ка.

И в дни те люди будут искать смерти и не найдут её; и захотят они умереть, а смерть убегает от них.
 
В те дни лю́ди бу́дут иска́ть сме́рти, но не найду́т её; пожела́ют умере́ть, но смерть убежи́т от них.

И саранча по виду своему подобна коням, приготовленным на сражение, и на головах у неё словно венцы, подобные золоту, и лица у неё словно лица людей,
 
По ви́ду своему́ саранча́ была́ подо́бна коня́м, пригото́вленным на войну́; и на голова́х у неё — как бы венцы́, похо́жие на золоты́е, ли́ца же её — как ли́ца челове́ческие;

и имела она волосы словно волосы у женщин, и зубы её были словно львиные;
 
и во́лосы у ней — как во́лосы у же́нщин, а зу́бы у ней бы́ли как у львов.

и она имела брони словно брони железные, и шум крыльев её словно шум от колесниц, когда много коней бежит на сражение,
 
На ней бы́ли бро́ни, как бы бро́ни желе́зные, а шум от кры́льев её — как стук от колесни́ц, когда́ мно́жество коне́й бежи́т на войну́;

И имеет она хвосты подобные скорпионам и жала, и в хвостах у неё — власть её причинять людям вред пять месяцев,
 
у ней бы́ли хвосты́, как у скорпио́нов, и в хвоста́х её бы́ли жа́ла; власть же её была́ — вреди́ть лю́дям пять ме́сяцев.

Она имеет над собой царем ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а на греческом языке он имеет имя Аполлион.
 
Царём над собо́ю она́ име́ла а́нгела бе́здны; и́мя ему́ по-евре́йски Аваддо́н, а по-гре́чески Аполлио́н.

Первое горе прошло, вот идут еще два горя после этого.
 
Одно́ го́ре прошло́; вот, иду́т за ним ещё два го́ря.

И шестой ангел вострубил: и я услышал голос от четырех рогов жертвенника золотого, который пред Богом,
 
Шесто́й А́нгел воструби́л, и я услы́шал оди́н го́лос от четырёх рого́в золото́го же́ртвенника, стоя́щего пред Бо́гом,

говоривший шестому ангелу, тому который имел трубу: развяжи четырех ангелов, связанных на реке великой Евфрате.
 
говори́вший шесто́му А́нгелу, име́вшему трубу́: освободи́ четырёх А́нгелов, свя́занных при вели́кой реке́ Евфра́те.

И были развязаны четыре ангела, приготовленные на день, и час, и месяц, и год, чтобы убить треть людей.
 
И освобождены́ бы́ли четы́ре А́нгела, пригото́вленные на час и день, и ме́сяц и год, для того́, что́бы умертви́ть тре́тью часть люде́й.

И число конного войска — две тьмы тем: я услышал число его.
 
Число́ ко́нного во́йска бы́ло две тьмы тем; и я слы́шал число́ его́.

И так я увидел коней в видении и сидящих на них, имеющих брони огненные и гиацинтовые и серные; и головы коней словно головы львов, и из пасти их выходит огонь и дым и сера.
 
Так ви́дел я в виде́нии коне́й и на них вса́дников, кото́рые име́ли на себе́ бро́ни о́гненные, гиаци́нтовые и се́рные; го́ловы у коне́й — как го́ловы у львов, и изо рта их выходи́л ого́нь, дым и се́ра.

Этими тремя язвами была убита треть людей: огнем и дымом и серой, выходящей из их пастей.
 
От э́тих трёх язв — от огня́, ды́ма и се́ры, выходя́щих изо рта их, — умерла́ тре́тья часть люде́й;

Ибо власть коней — в пасти их и в хвостах их: ибо хвосты их подобны змеям, имея головы, и ими они причиняют вред.
 
и́бо си́ла коне́й заключа́лась во рту их и в хвоста́х их; а хвосты́ их бы́ли подо́бны зме́ям, и име́ли го́ловы, и и́ми они́ вреди́ли.

И прочие из людей, которые не были убиты этими язвами, даже не покаялись в делах своих, чтобы не поклоняться бесам и идолам золотым, и серебряным, и медным, и каменным и деревянным, которые ни видеть не могут, ни слышать, ни ходить;
 
Про́чие же лю́ди, кото́рые не у́мерли от э́тих язв, не раска́ялись в дела́х рук свои́х, так что́бы не поклоня́ться бе́сам и золоты́м, сере́бряным, ме́дным, ка́менным и деревя́нным и́долам, кото́рые не мо́гут ни ви́деть, ни слы́шать, ни ходи́ть.

и не покаялись они ни в убийствах своих, ни в колдовствах своих, ни в блуде своем, ни в кражах своих.
 
И не раска́ялись они́ в уби́йствах свои́х, ни в чароде́йствах свои́х, ни в блудодея́нии своём, ни в воровстве́ своём.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.