Галатам 1 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Хоменка

 
 

Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,
 
Павло, апостол — не від людей і не через посередництво чоловіка, а через Ісуса Христа і Бога Отця, що воскресив його із мертвих,

и все братья, которые со мною, церквам Галатийским,
 
і всі брати, що зо мною, Церквам Галати.

— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа,
 
Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,

давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,
 
що дав себе самого за гріхи наші, щоб визволити нас від цього віку злого за волею Бога й Отця нашого,

Которому слава во веки веков, аминь.
 
якому слава на віки вічні! Амінь.

Удивляюсь, что вы так скоро отпадаете в иное Евангелие от Призвавшего вас благодатью Христовой.
 
Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію;

Но нет другого, а есть только некоторые, смущающие вас и желающие исказить Евангелие Христово.
 
не те, щоб вона була справді інша, але деякі баламутять вас, бажаючи перемінити Євангелію Христову.

Но если бы даже мы или ангел с неба благовествовал вам вопреки тому, что мы благовествовали вам, — да будет анафема.
 
Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема!

Как мы прежде сказали, и теперь я снова говорю: если кто вам благовествует вопреки тому, что вы приняли, — да будет анафема.
 
Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, — нехай буде анатема!

Ибо теперь у людей ли ищу я благоволения или у Бога? Или людям стремлюсь я угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым,
 
Хіба я отим запобігаю ласки у людей чи в Бога? Хіба намагаюся людям подобатися? Якби я ще й людям хотів подобатися, я не був би Христовим слугою.

Объявляю вам, братья: Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое;
 
Звістую вам, брати, що Євангелія, яку я вам проповідував, не є за людською мірою;

ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.
 
бож я її не прийняв, ані навчився від людини, лише — через об'явлення Ісуса Христа.

Ибо вы слышали о моем образе жизни некогда в иудействе, что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и опустошал её,
 
Ви чули про мою поведінку колись у юдействі, про те, як я несамовито гонив Божу Церкву та руйнував її.

преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерно ревнителем отеческих моих преданий.
 
Я перевищував у юдействі багатьох ровесників з мого роду, бувши запеклим прихильником передань моїх предків.

Когда же благоволил Избравший меня от чрева матери моей и Призвавший благодатью Своей
 
Та коли той, хто вибрав мене вже від утроби матері моєї і покликав своєю благодаттю,

открыть Сына Своего во мне, чтобы я благовествовал Его среди язычников, я не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью,
 
зволив об'явити в мені Сина свого, щоб я проповідував його між поганами, то я негайно, ні з ким не радившись,

и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.
 
ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск.

Потом, три года спустя, я пошел в Иерусалим познакомиться с Кифой и пробыл у него пятнадцать дней;
 
По трьох роках по тому пішов я у Єрусалим відвідати Кифу і перебув у нього п'ятнадцять день.

другого же из апостолов я не видел: только Иакова, брата Господня.
 
А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.

А что пишу вам, — вот, пред Богом: не лгу.
 
Те, що пишу вам, то ось перед Богом, що не обманюю.

Затем я пошел в страны Сирии и Киликии.
 
Потім пішов у сторони сирійські та кілікійські;

Церкви же Иудейские, которые во Христе, меня не знали в лицо.
 
на обличчя ж мене не знали Церкви Юдеї, що у Христі.

Но только слышно было, что некогда гнавший нас теперь благовествует веру, которую некогда истреблял,
 
Вони лиш чули, що той, хто колись гонив нас, тепер проповідує ту віру, яку колись руйнував,

и прославляли за меня Бога.
 
і прославляли заради мене Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.