От Луки 1 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Так как уже многие взялись за составление повествования о совершившихся среди нас событиях,
 
Яко ж бо многі заходились споряджувати повість про добре знані нам речі,

как передали нам те, кому от начала довелось быть очевидцами и служителями слова,
 
як передали нам ті, що з почину були самовидцями й слугами слова;

решил и я, тщательно исследовав все с самого начала, последовательно написать для тебя, превосходнейший Феофил,
 
то здалось і менї гаразд, довідавшись од почину про все пильно, поряду тобі написати, високоповажний Теофиле,

чтобы ты познал достоверность того учения, в котором был наставлен.
 
щоб знав певноту того, чого тебе навчено.

Был в дни Ирода, царя Иудейского, некий священник по имени Захария, из чреды Авиевой, и жена у него из дочерей Аароновых, имя ее Елисавета.
 
Був за Ірода, царя Юдейського, один сьвященик, на ймя Захарія, з черги Авиїної, а жінка його з дочок Ааронових, а ймя її Єлисавета.

Были же праведны они оба пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним безукоризненно.
 
Були ж праведні обоє перед Богом, ходячи у всїх заповідях та наказах Господнїх безпорочні.

И были они бездетны, ибо Елисавета была неплодна, и оба достигли преклонного возраста.
 
І не було в них дитини: бо Єлисавета була неплідна, й обоє постарілись у днях своїх.

Было же: когда священнодействовал он в порядке чреды своей пред Богом, по обычаю священного служения,
 
Стало ся ж, як служив він порядком черги своєї перед Богом,

выпал ему жребий воскурить фимиам, войдя в храм Господень;
 
то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню.

а все множество народа молилось вне во время каждения,
 
А все множество народу молилось ізнадвору під час кадження.

Явился же ему ангел Господень, став по правую сторону жертвенника кадильного.
 
Явив ся ж йому ангел Господень, стоячи правобіч жертівнї кадильної.

И смущен был Захария этим видением, и страх напал на него.
 
І вжахнув ся Захарія побачивши, і страх обняв його.

Сказал же ему ангел: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь имя ему: Иоанн.
 
Рече ж до него ангел: Не лякай ся, Захаріє: бо вислухана молитва твоя, і жінка твоя Єлисавета вродить сина тобі, й даси ймя йому Йоан.

И будет радость тебе и ликование, и многие о рождении его возрадуются;
 
І буде радість тобі й веселість; і многі різдвом його радувати муть ся.

ибо он будет велик пред Господом, и вина и хмельного не будет пить, и Духа Святого исполнится еще от чрева матери своей,
 
Буде бо великий перед Господем, і вина нї міцного напитку не пити ме; й Духом сьвятим сповнить ся ще з утроби матери своєї.

и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их.
 
І многих синів Ізраїлевих наверне до Господа Бога їх.

он будет идти перед Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям и непокорным образ мыслей праведных, представить Господу народ приготовленный.
 
І йти ме він перед Ним духом і силою Ілиї, щоб навернути серця батьків до дїтей, і неслухняних до мудрости праведних, приготовити Господеві людей готових.

И сказал Захария ангелу: по какому знаку узнаю я это? Я ведь стар, и жена моя достигла преклонного возраста.
 
І рече Захарія до ангела: По чім же знати му се? я бо старий, і жінка моя ізстарілась у днях своїх.

И ответил ему ангел: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить тебе и благовествовать тебе это.
 
І озвавшись ангел, рече йому: Я Гавриїл, що стою перед Господем; і послано мене промовити до тебе та сповістити тебе про се.

И вот, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, когда сбудется это, за то, что ты не поверил словам моим, которые исполнятся в свое время.
 
І ось замовкнеш і не зможеш говорити, аж по день, коли станеть ся се, за те що не поняв віри словам моїм, котрі справдять ся пори своєї.

И ожидал народ Захарию и удивлялся промедлению его в храме.
 
І ждав народ Захарії, і дивував ся, що барить ся він у церкві.

А выйдя, он не мог с ними говорить, и поняли они, что он имел видение в храме; и сам он делал им знаки и оставался нем.
 
Вийшовши ж він, не зміг промовити до них; і постерегли вони, що видїннє бачив у церкві; бо він кивав до них, і зоставсь нїмий.

И было: когда окончились дни служения его, ушел он в дом свой.
 
І сталось, як сповнились днї служення його, пійшов до господи своєї.

После же этих дней зачала Елисавета, жена его, и пять месяцев скрывала себя от всех, говоря:
 
Після ж тих днїв зачала Єлисавета, жінка його, й таїлась пять місяцїв, говорячи:

так мне сотворил Господь в дни, когда Ему угодно было снять с меня поношение среди людей.
 
Що так менї дав Господь у ті днї, як зглянув ся, зняти з мене докір між людьми.

В шестой же месяц послан был ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, по имени Назарет,
 
Місяця ж шестого післав Бог ангела Гавриїла в город Галилейський, званий Назарет,

к деве, обрученной мужу по имени Иосиф, из дома Давидова; и имя девы — Мариам.
 
до дїви, зарученої чоловікові, на ймя Йосифові, з дому Давидового; а ймя дїви Мария.

И войдя к Ней, ангел сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою!
 
І прийшовши ангел до неї, рече: Радуй ся, благодатная, Господь з тобою; благословенна єси між женами.

Она же была смущена этой речью и размышляла: что же это за приветствие?
 
Вона ж, побачивши його, вжахнулась словами його, та й подумала, що б се було за витаннє таке.

И сказал Ей ангел: не бойся, Мариам, ибо Ты обрела благодать у Бога.
 
І рече ангел їй: Не лякай ся, Мариє: знайшла бо єси ласку в Бога.

И вот. Ты зачнешь во чреве и родишь Сына и наречешь имя Ему: Иисус.
 
І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус.

Он будет велик, и Сыном Всевышнего будет назван, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его,
 
Сей буде великий, і Сином Вишнього звати меть ся, і дасть Йому Господь Бог престол Давида, отця Його:

и будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца.
 
і царювати ме Він над домом Якововим по віки, й царству Його не буде кінця.

Сказала же Мариам ангелу: как же будет это, раз Я мужа не знаю?
 
Рече ж Мария до ангела: Як буде се, коли чоловіка не знаю?

И ответил Ей ангел: Дух Святой найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; потому и рождаемое Святое названо будет Сыном Божиим.
 
І озвавшись ангел, рече їй: Дух сьвятий найде на тебе, й сила Вишнього отїнить тебе; тим і, що вродить ся сьвяте, звати меть ся Сином Божим.

И вот Елисавета, родственница Твоя, и та зачала сына в старости своей, и этот месяц уже шестой для нее, которую называют неплодной,
 
І ось Єлисавета, родичка твоя, вона також зачала сина в старостї своїй, і се шестий місяць їй, званій неплідною.

ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
 
Бо не буде неможливе у Бога всяке слово.

Сказала же Мариам: вот — раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее ангел.
 
Рече ж Мария: Се рабиня Господня: нехай станеть ся менї по слову твоєму. І пійшов від неї ангел.

В эти дни Мариам, отправившись в путь, пошла с поспешностью в горную страну, в город Иудин,
 
Уставши ж Мария тими днями, пійшла швидко в підгіррє, у город Юдин;

и вошла в дом Захарии и приветствовала Елисавету.
 
і ввійшла в господу Захаріїну, і виталась із Єлисаветою.

И было: когда услышала Елисавета приветствие Марии, вострепетал младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Духа Святого,
 
І сталось, як почула Єлисавета витаннє Мариїне, кинулась дитина в утробі її; і сповнилась Єлисавета Духом сьвятим,

и воскликнула громким голосом и сказала: благословенна Ты в женах, и благословен плод чрева Твоего!
 
і промовила голосом великим, і рече: Благословенна єси між женами, й благословенний плід утроби твоєї.

И откуда это мне, что Мать Господа моего пришла ко мне?
 
І звідкіля менї се, що прийшла мати Господа мого до мене?

Ибо когда прозвучал голос приветствия Твоего в ушах моих, вострепетал в ликовании младенец во чреве моем,
 
Ось бо, як дійшов голос витання твого до ушей моїх, кинулась з радости дитина в утробі моїй.

и блаженна Поверившая, что совершится сказанное Ей от Господа.
 
І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа.

И сказала Мариам: Величает душа Моя Господа,
 
І рече Мария: Величає душа моя Господа,

и возликовал дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
 
і зрадував ся дух мій у Бозї Спасї моїм,

что призрел Он на малость рабы Своей; ибо отныне будут называть Меня блаженной все роды;
 
що споглянув на смиреннє слуги своєї: ось бо від нинї блаженною звати муть мене всї роди:

что сотворил Мне великое Сильный, и свято имя Его,
 
бо зробив менї велике Сильний; і сьвяте імя Його.

и милость Его в роды и роды боящимся Его;
 
І милость Його від роду до роду на боячих ся Його.

соделал Он сильное рукою Своею, рассеял гордых в помышлениях сердца их;
 
Зробив силу рукою своєю; розсипав гордих у думках сердець їх;

низложил властителей с престолов и возвысил смиренных;
 
поскидав потужних з престолів, і підняв угору смиренних;

алчущих преисполнил благ; и богатых отослал ни с чем;
 
голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї;

поддержал Израиля, отрока Своего, в память о милости —
 
прийняв Ізраїля, слугу свого, на спомин милости,

как Он сказал отцам нашим, — милости к Аврааму и семени его вовек.
 
(як промовив до батьків наших) Авраамові й насїнню його по віки.

Пробыла же Мариам с ней около трех месяцев и возвратилась в дом Свой.
 
Пробувала ж Мария з нею місяцїв зо три, та й вернулась до домівки своєї.

Елисавете же настало время родить, и она родила сына,
 
Єлисаветї ж сповнив ся час родити, й вродила вона сина.

и услышали соседи и родственники ее, что умножил Господь милость Свою к ней, и радовались с нею.
 
І чули сусїде її і родина її, що Господь показав велику милость свою до неї, і радувались із нею.

И было: в день восьмой пришли обрезать дитя, и хотели назвать его, по имени отца его, Захарией.
 
І сталось, восьмого дня прийшли обрізати хлопятко, і хотїли назвати його ймям батька його, Захарією.

И мать его ответила: нет, но будет он назван Иоанном.
 
І озвавшись мати його, каже: Нї, а нехай назветь ся Йоаном.

И сказали ей: никого нет из родни твоей, кто назывался бы этим именем;
 
І казали до неї: Що нїкого нема в родинї твоїй, щоб звав ся імям сим.

и начали знаками задавать отцу его вопрос, как хотел бы он, чтобы называли его.
 
Кивали ж батькові його, як схотїв би назвати його.

И попросив дощечку, он написал так: Иоанн — имя ему. И удивились все.
 
І, попросивши таблицї, написав слова: Йоан буде ймя йому. І дивувались усї.

И тотчас открылись уста его и язык, и он говорил, благословляя Бога.
 
Відкрили ся ж уста його зараз, і язик його, й заговорив, прославляючи Бога.

И был страх у всех живущих вокруг них, и по всей горной стране Иудейской шла молва о всём этом.
 
І був на всїх страх, що жили кругом них; і по всьому підгіррю Юдейському пронеслись усї слова ті.

И все слышавшие положили это на сердце свое и говорили: что же будет дитя это? Ибо рука Господня была с ним.
 
І положили всї, хто чув, у серцї своїм, кажучи: Що ж то за дитина се буде! І рука Господня була з ним.

И Захария, отец его, исполнился Духа Святого и пророчествовал, говоря:
 
І Захарія, батько його, сповнив ся Духом сьвятим, і прорік, глаголючи:

Благословен Господь Бог Израилев, что посетил и сотворил искупление народу Своему,
 
Благословен Господь Бог Ізраїлїв, що одвідав і зробив ізбавленнє народові своєму,

и воздвиг нам рог спасения в доме Давида, отрока Своего, —
 
і підняв ріг спасення нам у дому Давида, слуги свого,

как Он сказал устами святых древних пророков Своих, —
 
(як промовляв устами сьвятих од віку пророків своїх,)

спасение от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас:
 
спасеннє од ворогів наших і з руки всїх ненавидників наших,

сотворить милость отцам нашим и вспомнить завет Свой святой,
 
щоб зробити милость отцям нашим, і спогадати завіт свій сьвятий,

клятву, которою Он клялся Аврааму, отцу нашему,
 
клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим,

чтобы безбоязненно, избавившись от руки врагов,
 
та що дасть нам без страху, з рук ворогів наших визволившись,

служили мы Ему в святости и праведности, все дни наши пред Ним.
 
служити Йому в сьвятостї та праведностї перед Ним, по всї днї життя нашого.

И ты, дитя, пророком Всевышнего будешь названо, ибо ты будешь идти пред Ним, чтобы приготовить пути Ему,
 
А ти, дитино, пророком Вишнього звати меш ся: ходити меш бо перед лицем Господнїм, готовити дороги Його;

дать народу Его познать спасение в отпущении грехов их,
 
щоб давати знаннє спасення народові Його в оставленню гріхів їх,

по глубине милосердия Бога нашего, которым с высоты посетит нас Восходящее Светило,
 
по благій милостї Бога нашого, в котрій одвідав нас Схід з висоти,

воссиять сидящим во тьме и тени смерти, направить ноги наши на путь мира.
 
щоб засияв сидячим у темряві і тїнї смертнїй, щоб направити ноги наші на дорогу впокою.

Дитя же возрастало и укреплялось духом. И был он в пустынях до дня явления его пред Израилем.
 
Хлопятко ж росло та міцнїло духом, і пробувало в пустинї аж до дня явлення свого перед Ізраїлем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.