Ефесянам 1 глава

Послание к Ефесянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Огієнка

 
 

Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, святым, находящимся в Ефесе и верным во Христе Иисусе,
 
Павло, з волі Божої апо́стол Христа Ісуса, святим, що в Ефе́сі, і вірним у Христі Ісусі, —

— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
нехай буде вам благода́ть та мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа!

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас всяким благословением духовным на небесах во Христе,
 
Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що нас у Христі поблагословив усяким благослове́нням духовним у небесах,

как и избрал Он нас в Нем прежде основания мира, чтобы быть нам пред Ним святыми и непорочными, в любви
 
так як вибрав у Ньому Він нас перше зало́ження світу, щоб були перед Ним ми святі й непорочні, у любові,

предопределив нас к усыновлению Ему чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,
 
призна́чивши напере́д, щоб нас усинови́ти для Себе Ісусом Христом, за вподо́банням волі Своєї,

в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
 
на хвалу́ слави благода́ті Своєї, якою Він обдарував нас в Улю́бленім,

в Котором мы имеем искупление кровью Его, отпущение согрешений по богатству благодати Его,
 
що маємо в Ньому відку́плення кров'ю Його, про́щення провин, через багатство благода́ті Його,

которую Он в изобилии излил на нас во всякой премудрости и разумении,
 
яку Він намно́жив у нас у всякій премудрості й розва́жності,

поведав нам тайну воли Своей, по благоволению Своему, которое Он предустановил в Нем
 
об'явивши нам таємни́цю волі Своєї за Своїм уподо́банням, яке постановив у Самому Собі,

для осуществления полноты времен, чтобы соединить всё небесное и земное под главою Христом, в Нем,
 
для уря́дження ви́повнення часів, щоб усе об'єднати в Христі, — що на небі, і що́ на землі.

в Котором и мы были взяты в удел, будучи предопределены по предустановлению Совершающего всё по решению воли Своей,
 
У Нім, що в Нім стали ми й спадкоє́мцями, бувши призначені наперед постановою Того, Хто все чинить за радою волі Своєї,

чтобы мы были в похвалу славы Его, мы, которые ранее возложили надежду на Христа.
 
щоб на хвалу́ Його слави були ми, що перше надіялися на Христа.

В Нем и вы, услышав слово истины. Евангелие спасения вашего, в Него уверовав, были запечатлены обещанным Духом Святым,
 
У Ньому й ви, як почули були слово правди, Єва́нгелію спасі́ння свого, та в Нього й увірували, запечатані стали Святим Духом обі́тниці,

Который есть залог наследия нашего, для искупления достояния, в похвалу славы Его.
 
Який є завда́ток нашого спа́дку, на викуп здобутого, на хвалу́ Його слави!

Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о любви ко всем святым,
 
Тому й я, прочувши про вашу віру в Господа Ісуса, і про любов до всіх святих,

не перестаю благодарить за вас, вспоминая вас в молитвах моих,
 
не перестаю за вас дя́кувати, і в моли́твах своїх за вас згадую,

чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа премудрости и откровения в познании Его,
 
щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа премудрости та об'явлення для пізна́ння Його,

просветил очи сердца вашего, чтобы вы знали, что есть надежда призвания Его, что — богатство славы наследия Его во святых,
 
просвітив очі вашого серця, щоб ви зрозуміли, до якої надії Він вас закликає, і який багатий Його славний спа́док у святих,

и что — безмерное величие силы Его в нас, верующих по действию державы силы Его,
 
і яка безмірна ве́лич Його сили в нас, що віруємо за ви́явленням поту́жної сили Його,

которою Он воздействовал во Христе, воздвигнув Его из мертвых и посадив по правую Свою сторону на небесах
 
яку виявив Він у Христі, воскресивши із мертвих Його, і посадивши на небі право́руч Себе,

превыше всякого начала, и власти, и силы, и господства и всякого имени, именуемого не только в этом веке, но и в будущем;
 
вище від усякого уря́ду, і вла́ди, і сили, і панува́ння, і всякого йме́ння, що на́зване не тільки в цім віці, але й у майбу́тньому.

и Он всё подчинил под ноги Его, и как главу над всем дал Его Церкви,
 
І все впокорив Він під ноги Йому́, і Його дав найвище за все — за Голову Церкви,

которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём.
 
а вона — Його тіло, по́вня Того, що все всім наповня́є!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.