Филимону 1 глава

Послание к Филимону святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Огієнка

 
 

Павел, узник Христа Иисуса, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
 
Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,

и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме,
 
і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:

— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!

Благодарю Бога моего, всегда вспоминая тебя в молитвах моих,
 
Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.

слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, —
 
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,

чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа.
 
щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.

Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых.
 
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.

Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг,
 
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,

по любви скорее прошу — не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, —
 
але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.

прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме,
 
Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.

некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном,
 
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.

которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он-мое сердце.
 
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.

Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия,
 
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,

но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное.
 
та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.

Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки,
 
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,

уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе.
 
і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.

Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его, как меня.
 
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.

Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной:
 
Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.

я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен.
 
Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.

Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе.
 
Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!

Уверенный в послушании твоем, я пишу тебе, зная, что ты сделаешь и сверх того, о чем говорю.
 
Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.

А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам.
 
А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.

Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной во Христе Иисусе,
 
Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,

Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
 
Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.

Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.
 
Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.