И сказал им: о чем? Они же сказали Ему: о том, что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Ποῖα; Какое? 4169 I-APN οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM Τὰ Которое 3588 T-APN περὶ об 4012 PREP Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM Ναζαρηνοῦ, Назарянине, 3479 A-GSM ὃς Который 3739 R-NSM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἀνὴρ муж 435 N-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM δυνατὸς сильный 1415 A-NSM ἐν в 1722 PREP ἔργῳ деле 2041 N-DSN καὶ и 2532 CONJ λόγῳ слове 3056 N-DSM ἐναντίον перед 1726 ADV τοῦ 3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παντὸς всем 3956 A-GSM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ, народом, 2992 N-GSM